The obligation of each Government to request and be granted a vote of confidence by the Parliament; | UN | `2` التزام كل حكومة بطلب التصويت على الثقة بواسطة البرلمان وحصولها على هذه الثقة؛ |
(i) One representative of each Government for which a special agreement referred to in Article IV.2 is in force; | UN | `1` ممثل واحد عن كل حكومة يسري بشأنها اتفاق خاص مشار اليه في الفقرة 2 من المادة الرابعة؛ |
(i) One representative of each Government for which a special agreement referred to in Article IV.2 is in force; | UN | `1` ممثل واحد عن كل حكومة يسري بشأنها اتفاق خاص مشار اليه في الفقرة 2 من المادة الرابعة؛ |
Although it was the primary responsibility of each Government to protect its citizens, international cooperation in preventing armed conflicts was also important. | UN | وأضافت أن المسؤولية الأولى لكل حكومة هي حماية المواطنين، ولكن التعاون الدولي في منع المنازعات المسلحة هو أيضا عامل هام. |
It remains the prerogative of each Government to assign this responsibility. | UN | ويظل اﻷمر متروكا لكل حكومة لتحديد هذه المسؤولية. |
Specifically, the policies of each Government were not organized in the same manner. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن سياسات كل حكومة ليست منظمة على نفس المنوال. |
Above all, there is the responsibility of each Government to its own people to secure basic rights and freedoms, thereby creating the fertile climate in which economies can grow. | UN | وأهم شيء هو مسؤولية كل حكومة أمام شعبها عن كفالة حقوقه وحرياته اﻷساسية، مما يهيئ المناخ الصالح لنمو اقتصادها. |
The Government of Niger indicated that the views of each Government are determined by its interests and its position in the world. | UN | وأشارت حكومة النيجر إلى أن آراء كل حكومة تتحدّد بمصالحها ووضعها في العالم. |
Such a task often takes more than five years, which requires the long-term and coordinated involvement of each Government concerned. | UN | وهذه المهمة غالبا ما تستغرق ما يزيد على خمس سنوات، اﻷمر الذي يستدعي مشاركة طويلة اﻷجل ومنسقة من كل حكومة معنية. |
Achieving social development is above all the responsibility of each Government, and Governments must take the measures necessary to obtain the resources needed for the establishment and implementation of strategies more in keeping with their actual conditions; | UN | وتحقيق التنمية الاجتماعية يمثل قبل كل شيء مسؤولية على كل حكومة من الحكومات، ومن الجدير بالحكومات أن تتخذ التدابير الضرورية للحصول على الموارد اللازمة لوضع وتنفيذ الاستراتيجيات بشكل يميل إلى الاتفاق مع ظروفها الفعلية؛ |
As with any aspect of sustainable development, primary responsibility lies within each country and with the commitment and accountability of each Government to its people. | UN | وعلى غرار كل ما يتعلق بأي جانب من جوانب التنمية المستدامة، تقع المسؤولية الرئيسية على كل بلد وعلى التزام كل حكومة تجاه شعبها وخضوعها للمساءلة أمامه. |
National reports per se cannot fully substitute for national interventions at the meeting, but they are the most comprehensive type of national statement, reflecting the progress of each Government in the implementation of the Programme of Action. | UN | لا يمكن للتقارير الوطنية في حد ذاتها أن تحل تماماً محل المداخلات الوطنية في الاجتماع، ولكنها أشمل أنواع البيانات الوطنية، إذ تعكس التقدم الذي تحرزه كل حكومة في تنفيذ برنامج العمل. |
Although the work done by the United Nations to develop international treaties and norms was to be commended, it was nevertheless the responsibility of each Government to implement such treaties and norms and enforce its own criminal justice programme. | UN | وإذا كان العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة لوضع قواعد ومعاهدات دولية مدعاة للسرور، فإنه لا بد من التسليم بأن كل حكومة ملزمة بتطبيق هذه القواعد والمعاهدات وبالسهر على تنفيذ برنامجها في مجال العدالة الجنائية. |
As conflicts come to an end, the durability of peace will depend greatly on the capacity of each Government to take control of its natural resources and manage the wealth of the nation in a transparent manner that will benefit all the people. | UN | فبعد ما تنتهي الصراعات، تتوقف استدامة السلام إلى حد كبير على قدرة كل حكومة على التحكم في مواردها الطبيعية وإدارة ثروات الأمة بصورة شفافة تفيد الشعب بأكمله. |
Before closing, the Conference used to adopt a Final Act and representatives of each Government were called upon, in alphabetical order, to sign the pledge and the Final Act in the presence of the President and other officers of the Pledging Conference. | UN | وجرت العادة على اعتماد وثيقة ختامية قبل اختتام المؤتمر ودعوة ممثلي كل حكومة وفقا للترتيب الأبجدي إلى توقيع التعهد والوثيقة الختامية في حضور الرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر إعلان التبرعات. |
It is obviously the responsibility of each Government to determine the precise process; the lesson of the Partnership is simply that it must be done. | UN | ومن البديهي أن مسؤولية تحديد العملية الخاصة بذلك تقع على عاتق كل حكومة على حدة؛ فالعبرة المستخلصة من الخطة هي أنه يتعيّن القيام بذلك. |
It is the indispensable responsibility of each Government to mobilize the necessary awareness, resources and channels. | UN | وهذه مسؤولية لا غنى عنها لكل حكومة لتعبئة الوعي والموارد والقنوات اللازمة. |
It is the indispensable responsibility of each Government to mobilize the necessary awareness, resources and channels. | UN | وهذه مسؤولية لا غنى عنها لكل حكومة لتعبئة الوعي والموارد والقنوات اللازمة. |
It is the indispensable responsibility of each Government to mobilize the necessary awareness, resources and channels. | UN | وهذه مسؤولية لا غنى عنها لكل حكومة لتعبئة الوعي والموارد والقنوات اللازمة. |
The institutional framework of each Government and the level of decentralisation and relations amongst its agencies and ministries are important factors related to climate change policies and measures. | UN | كما أن اﻹطار المؤسسي لكل حكومة ومستوى اللامركزية والعلاقات فيما بين هيئاتها ووزاراتها تعتبر عوامل هامة تتصل بالسياسات والتدابير المتعلقة بتغير المناخ. |
The Swiss delegation had correctly pointed out that legal studies were needed of new weapons and ammunition, having regard to the treaty obligations of each Government. | UN | وقد أوضح الوفد السويسري بحق أن الأمر يحتاج إلى دراسات للأسلحة والذخائر الجديدة من زاوية قانونية، بالنظر إلى الالتزامات التعاهدية لكل حكومة من الحكومات. |