"of each member state" - Translation from English to Arabic

    • كل دولة عضو
        
    • لكل دولة عضو
        
    • كل دولة من الدول الأعضاء
        
    • لكل دولة من الدول الأعضاء
        
    • كل من الدول الأعضاء
        
    • بكل دولة عضو
        
    • لكل من الدول اﻷعضاء
        
    The security of each Member State was then at the centre of attention. And the Charter established a system for collective security. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة ﻹنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب ومنذ ذلك الحين أصبح أمن كل دولة عضو مركز الاهتمام.
    Accountability is also a duty of each Member State that serves in the Council, acting on behalf of the general membership as required by the Charter. UN كما أن المساءلة واجب يقع على كل دولة عضو تعمل بوصفها عضوا في المجلس بالنيابة عن جميع الأعضاء بموجب الميثاق.
    In fact the Permanent Missions of each Member State are systematically and personally approached twice a year. UN والواقع أن البعثات الدائمة لكل دولة عضو تتلقى بشكل منتظم التماساً شخصياً مرتين في السنة.
    One of the benefits will be increased market size beyond the geographical boundaries of each Member State. UN وإحدى فوائد ذلك زيادة حجم السوق بحيث يتجاوز الحدود الجغرافية لكل دولة عضو في الجماعة.
    The Organization shall enjoy in the territory of each Member State such legal capacity as is necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes. UN تتمتع المنظمة في إقليم كل دولة من الدول الأعضاء بالأهلية القانونية اللازمة لممارسة مهامها والوفاء بمقاصدها.
    We therefore foresee the practical engagement of the Task Force with the Member States essentially to be at the bilateral level, guided by the individual needs of each Member State. UN ولذلك نحن نتوقع أن تتم المشاركة العملية بين فرقة العمل والدول الأعضاء من الناحية الأساسية على الصعيد الثنائي، وأن تسترشد بالاحتياجات الفردية لكل دولة من الدول الأعضاء.
    It is based on the proportion of each Member State's population relative to the global population of all Member States. UN وهو يقوم على نسبة سكان كل دولة عضو إلى مجموع سكان جميع الدول الأعضاء.
    The Organization shall enjoy in the territory of each Member State such legal capacity as is necessary for the exercise of its functions in accordance with the Charter of the Organization. UN تتمتع المنظمة في إقليم كل دولة عضو بالأهلية القانونية اللازمة لممارسة مهامها وفقا لميثاق المنظمة.
    It was the responsibility of each Member State to pay its dues in full, on time and without conditions. UN وتقع على كل دولة عضو مسؤولية سداد المستحقات عليها بالكامل، وفي حينها ودون شروط.
    As the item under discussion was human rights, the right of each Member State to choose the name by which it wished to be called should be respected. UN وحيث أن موضوع الحوار الجاري هو حقوق الإنسان، فمن الجدير احترام حق كل دولة عضو في اختيار الاسم الذي تريد أن تنادَى به.
    Nevertheless, Japan strongly believes that the United Nations needs a reformed scale of assessments structure, one that is more equitable and fair and that duly takes into account the status and responsibilities of each Member State. UN ومع ذلك، فإن اليابان تعتقد اعتقادا راسخا أن الأمم المتحدة بحاجة إلى إصلاح هيكل جدول الأنصبة المقررة، هيكل يكون أكثر عدلا وإنصافا ويأخذ في الحسبان على النحو الواجب مركز ومسؤوليات كل دولة عضو.
    Contributions need to be an accurate reflection of the involvement of each Member State in the global context. UN كما يتعين للاشتراكات أن تكون انعكاسا دقيقا لمشاركة كل دولة عضو في السياق العالمي.
    It affirms that citizenship is that of the Union, while nationality is that of each Member State. UN وهو يؤكد على أن المواطَنة هي الانتماء للاتحاد بينما الجنسية هي الانتماء لكل دولة عضو.
    In fact the Permanent Missions of each Member State are systematically and personally approached twice a year. UN والواقع أن البعثات الدائمة لكل دولة عضو تتلقى بشكل منتظم التماسات شخصية مرتين في السنة.
    Provision to be applied by Member States bearing in mind the sovereign right of each Member State to express its national position. UN بند تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني.
    Provision to be implemented by Member States bearing in mind the sovereign right of each Member State to express its national position. UN حكم تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني.
    Provision to be applied by Member States bearing in mind the sovereign right of each Member State to express its national position. UN بند تنفذه الدول الأعضاء مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني.
    Strategies for raising awareness on gender equality need to be tailor-made to the specific social and economic context of each Member State. UN ومن اللازم تشكيل استراتيجيات التوعية بشأن المساواة بين الجنسين حسب السياق المحدد الاجتماعي والاقتصادي في كل دولة من الدول الأعضاء.
    Nevertheless, because it recognized the right of each Member State to determine its own criminal justice system, including legal penalties, in accordance with international obligations, his country had abstained from voting on the draft resolution. UN ومع ذلك، فلأن بلده يعترف بحق كل دولة من الدول الأعضاء في تحديد نظامها للعدالة الجنائية، بما في ذلك العقوبات القانونية، وفقا للالتزامات الدولية، فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    The principle of capacity to pay should be more narrowly defined to take better account of the economic and social realities of each Member State. UN وينبغي أن يعرّف مبدأ القدرة على الدفع بصورة أكثر دقة، لمراعاة الواقعين الاقتصادي والاجتماعي لكل دولة من الدول الأعضاء مراعاة أفضل.
    The CNC sessions are conducted quarterly in the territory of each Member State in turn. UN وتجري دورات اللجنة فصليا على أراضي كل من الدول الأعضاء مداورة بينها.
    The particular circumstances of each Member State must be considered when reviewing such requests. UN فالظروف الخاصة بكل دولة عضو لا بد من النظر فيها لدى استعرض هذه الطلبات.
    28. The Working Group was of the view that the starting point of the determination of capacity to pay was the share of each Member State's national income in world income and that other factors such as the special circumstances of Member States with low per capita income should also be taken into consideration. UN ٢٨ - وكان من رأي الفريق العامل أن يكون المنطلق لتحديد القدرة على الدفع هو حصة الدخل القومي لكل من الدول اﻷعضاء من الدخل العالمي، وأنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا عوامل أخرى كالظروف الخاصة التي تمر بها الدول اﻷعضاء ذات الدخل الفردي المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more