"of each part" - Translation from English to Arabic

    • لكل جزء
        
    • كل جزء
        
    This leverages the analytical strength of the United Nations system as a whole, so that the comparative advantage of each part of the system can be utilized to support such follow-up in a coordinated and coherent manner. UN ومن شأن هذا تعزيز القوة التحليلية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، حتى يمكن الاستفادة من الميزة النسبية لكل جزء من المنظومة لدعم المتابعة بطريقة منسقة ومتماسكة.
    Undoubtedly, its work on the three pillars could extend benefits to the rest of the UN development system through an improved division of labour based on core competencies and comparative advantage of each part of the system. UN ولا شك أن عمله في الأركان الثلاثة يمكن أن يعمم الفائدة على باقي جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عبر حسن تقسيم العمل على أساس الاختصاصات الرئيسية والميزة النسبية لكل جزء من أجزاء المنظومة.
    The application must contain sufficient data and information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part. UN ويجب أن يحتوي الطلب على بيانات ومعلومات كافية لكي يتمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية التقديرية لكل جزء.
    A number of States, however, stressed the importance of preserving the nature, role and purpose of each part of the United Nations disarmament machinery. UN غير أن عددا من الدول شددت على أهمية الحفاظ على طبيعة كل جزء من آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة دوره وهدفه.
    It thus remains important to preserve the nature, role and purpose of each part of this important machinery. UN ولذلك، لا يزال هاما الحفاظ على طبيعة كل جزء من هذه الآلية الهامة ودوره وغرضه.
    According to Law on Circulation of the Strategic Goods a licence is required for export, import and transit of each part of strategic goods, including small arms and light weapons. UN طبقا لقانون دورة السلع الاستراتيجية، لا بد من الحصول على ترخيص لكل جزء من صادرات السلع الاستراتيجية أو وارداتها أو مرورها العابر، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Provide for a detailed examination of each part of the national communication, as well as procedures and methodologies used in the preparation of the information, such as: UN (ب) إجراء فحص مفصل لكل جزء من البلاغ الوطني، فضلا عن الإجراءات والمنهجيات المستخدمة في إعداد المعلومات، مثل(24):
    19. Include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN 19 - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    19. Include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN ١٩ - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    19. Include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN 19 - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    Given the report's broad sweep, CEB members were of the view that, in the first instance, parts one and two should be taken up separately; that would enable a more in-depth assessment to be made of each part, leading to more coherent follow-up action to the report as a whole. UN ونظرا لاتساع مجال التقرير، فإن أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يرون، في بداية الأمر، أن الجزأين الأول والثاني ينبغي أن يدرسا على نحو منفصل، وأن ذلك سيمكّن من إجراء تقييم أكثر تعمقا لكل جزء على حدة، مما سيؤدي إلى متابعة أكثر اتساقا للتقرير ككل.
    20. If the applicant elects to contribute a reserved area in accordance with regulation 16, include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN 20 - إذا اختار مقدم الطلب المساهمة في قطاع محجوز وفقا للمادة 16، ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    20. If the applicant elects to contribute a reserved area in accordance with regulation 16, include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN 20 - إذا اختار مقدم الطلب المساهمة في قطاع محجوز وفقا للمادة 16، ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    20. If the applicant elects to contribute a reserved area in accordance with regulation 16, include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN 20 - إذا اختار مقدم الطلب المساهمة في قطاع محجوز وفقا للمادة 16، ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    Tasks in that regard have included the preparation of non-recurrent reports and publications on the priority areas of the Istanbul Programme of Action, which has involved leveraging the analytical strength of the United Nations system as a whole so that the comparative advantage of each part of the system can be harnessed to support the follow-up in a coordinated and coherent manner. UN وشملت المهام في هذا الصدد إعداد التقارير والمنشورات غير المتكررة بشأن المجالات ذات الأولوية في برنامج عمل إسطنبول، الأمر الذي استلزم حشد القوة التحليلية لمنظومة الأمم المتحدة ككل بحيث يمكن تسخير الميزة النسبية لكل جزء من أجزاء المنظومة لدعم عملية المتابعة بطريقة منسقة ومتماسكة.
    19. Include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN 19 - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    19. Include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. UN 19 - ترفق في ملحق معلومات كافية تمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء من جزأي القطاع المشمول بالطلب.
    1. Each application shall contain sufficient data and information, as prescribed in section II of Annex 2 to these Regulations, with respect to the area under application to enable the Council, on the recommendation of the Legal and Technical Commission, to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part. UN ١ - يحتوي كل طلب على بيانات ومعلومات كافية على النحو المبين في البند الثاني من المرفق ٢ لهذا النظام، تتعلق بالقطاع المشمول بالطلب لكي يتمكن المجلس، بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية، من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية المقدرة لكل جزء.
    It thus remains important to preserve the nature, role and purpose of each part of this important machinery. UN ولذلك، يظل من المهم الحفاظ على طابع كل جزء من أجزاء تلك الآلية الهامة وعلى دوره ومقصده.
    It thus remains important to preserve the nature, role and purpose of each part of this machinery. UN ولذلك، يظل من المهم الحفاظ على طابع كل جزء من أجزاء هذه الآلية الهامة وعلى دوره ومقصده.
    If the different parts were considered as well as the relationship of each part to the whole, it would be possible to achieve true consensus. UN فبدراسة اﻷجزاء المختلفة ورؤية علاقة كل جزء منها بسائر اﻷجزاء، سيمكن التوصل إلى توافق حقيقي في اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more