"of each state to" - Translation from English to Arabic

    • كل دولة في
        
    • لكل دولة في
        
    • كل دولة أن
        
    • كل دولة عن
        
    • كل دولة على
        
    • أي دولة أن
        
    • أن كل دولة من
        
    • جميع الدول في التمتع
        
    • لكل دولة حق
        
    • لكل دولة عن
        
    Nigeria also underlined the right of each State to make reservations. UN وشددت نيجيريا أيضاً على حق كل دولة في إبداء تحفظات.
    The amendment emphasized the right of each State to choose the option that it deemed necessary. UN والتعديل يشدد على حق كل دولة في انتقاء الخيار الذي تعتبره ضروريا.
    Sovereignty implies the right of each State to determine for itself its own rules. UN إن السيادة تنطوي على حق كل دولة في وضع قواعدها الذاتية لنفسها.
    At the same time we reaffirm our position on the inalienable right of each State to develop nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد من جديد موقفنا بشأن الحق غير القابل للتصرف لكل دولة في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Recognizing the sovereign right of each State to decide on the development of its private and public sectors in accordance with its priorities, UN وإذ تسلم بالحق السيادي لكل دولة في اتخاذ القرارات بشأن تنمية القطاعين الخاص والعام فيها وفقا لما تضعه من أولويات،
    In this regard, the workshop reaffirmed the principle contained in the Vienna Declaration and Programme of Action that it is the right of each State to choose the framework which is best suited to its particular needs at the national level. UN وفي هذا الصدد أعادت حلقة التدارس تأكيد المبدأ الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا بأنه من حق كل دولة أن تختار اﻹطار اﻷنسب لاحتياجاتها المحددة على الصعيد الوطني.
    Reaffirming also that it is the responsibility of each State to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of its entire population, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً مسؤولية كل دولة عن ضمان تمتع سكانها كافة تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    :: The adoption of such measures should take place in such an equitable and balanced manner as to ensure the right of each State to security, so that no individual State or group of States should obtain advantage over others at any stage UN :: ينبغي أن يتم اعتماد مثل هذه التدابير بطريقة عادلة ومتوازنة بحيث تكفل حق كل دولة في الأمن لكي لا تحصل أي دولة بمفردها أو مجموعة من الدول على ميزة ترجحها على غيرها في أي مرحلة من المراحل
    The existence of a number of sovereignties side by side places limits on the freedom of each State to act as if the others did not exist. UN فوجود عدد من السيادات جنبا إلى جنب يحد من حرية كل دولة في أن تتصرف كما لو كانت الدول اﻷخرى غير موجودة.
    50. International cooperation is a duty of States and targeted to the primary responsibility of each State to implement its human rights obligations on the national level. UN 50 - والتعاون الدولي هو واجب من واجبات الدول، ويعني في المقام الأول مسؤولية كل دولة في الوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    In anticipation of the entry into force of the Treaty, they called for its balanced, transparent and objective implementation, in strict accordance with the principles of the UN Charter, and the inherent right of each State to security and to individual or collective self-defense. UN ودعوا، تمهيداً لدخول المعاهدة حيز النفاذ، إلى تنفيذها على نحو متوازن وشفاف وموضوعي، مع الالتزام الصارم بمبادئ شرعة الأمم المتحدة، وبحق كل دولة في الأمن وفي الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس.
    The implementation of such measures should take place in a manner that ensures the right of each State to equal security, guaranteeing that no individual State or group of States obtains advantages over others. UN وينبغي أن يجري تنفيذ هذه التدابير بطريقة تضمن حق كل دولة في التمتع بالأمن على قدم المساواة، بما يكفل عدم حصول أي دولة منفردة أو أي مجموعة من الدول على مزايا دون سواها.
    A general list of extraditable offences should be drawn up, without prejudice to the right of each State to determine the offences for which extradition would be granted under its domestic law. UN وينبغي وضع قائمة عامة بالجرائم الموجبة للتسليم، دون مساس بحق كل دولة في تقرير الجرائم التي يجوز التسليم لأجلها بموجب قانونها المحلي.
    The objectives and modalities to establish such arrangements should not terminate or restrict the right of each State to develop nuclear technology. UN كما ينبغي ألا تقضي الأهداف والأساليب التي تقيم هذه الترتيبات على حق كل دولة في تطوير التكنولوجيا النووية، أو تقيد هذا الحق.
    His Government fully supported the sovereign right of each State to adopt such legislative provisions as it deemed appropriate in accordance with its culture and civilization. UN وأعرب عن تأييد حكومته الكامل للحق السيادي لكل دولة في اعتماد ما تراه ملائما من اﻷحكام التشريعية وفقا لثقافتها وحضارتها.
    Moreover, the sovereign right of each State to control admission to its territory should be recognized and respected. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاعتراف بالحق السيادي لكل دولة في مراقبة الدخول إلى أراضيها واحترامه.
    35. Those three elements could be reconciled with the inherent right of each State to determine who its citizens would be. UN 35 - يمكن التوفيق بين هذه العناصر الثلاثة وبين الحق الأصيل لكل دولة في تحديد الأشخاص الذين يمنحون المواطنة.
    In doing so, the Group agreed that it was the prerogative of each State to assess its conventional ammunition requirements in accordance with its legitimate security needs. UN واتفق الفريق في أثناء عمله في هذا الصدد على أن من حق كل دولة أن تقوم بتقييم متطلباتها من الذخيرة التقليدية وفقا لاحتياجاتها الأمنية المشروعة.
    Reaffirming also that it is the responsibility of each State to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of its entire population, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً مسؤولية كل دولة عن ضمان تمتع سكانها كافة تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    87. His delegation believed that the duty to cooperate set out in draft article 5 included the positive duty of States to provide assistance when requested by the affected State, taking into account the capacity of each State to provide such assistance. UN 87 - وأردف قائلا إن وفده يعتقد أن واجب التعاون الوارد في مشروع المادة 5 يتضمن واجب الدول الإيجابي بأن تقدم المساعدة عندما تطلب منها الدولة المتأثرة ذلك، مع مراعاة قدرة كل دولة على تقديم تلك المساعدة.
    52. It was the prerogative of each State to submit one or several draft resolutions to the Committee. UN 52 - إن من حق أي دولة أن تقدم مشروع قرار واحد أو عدة مشاريع قرارات إلى اللجنة.
    He emphasized that it was the responsibility of each State to adopt the requirements of the Treaty in its legislation. UN وشدد على أن كل دولة من الدول مسؤولة عن اعتماد متطلبات المعاهدة في قوانينها.
    The implementation of confidence-building measures should take place in a manner that ensures the right of each State to equal security, guaranteeing that no individual State or group of States obtains advantages over others. UN وينبغي أن تُطبَّق هذه التدابير على نحو يضمن حق جميع الدول في التمتع بالأمن على قدم المساواة، بما يكفل عدم حصول أي دولة منفردة أو أي مجموعة من الدول على مزايا دون سواها.
    While it has to be recognized that it is within the discretion of each State to adopt domestic legislation concerning non-governmental organizations, such provisions sometimes appear to be more the expression of a general suspicion or even hostility towards the work of civil society organizations working in the field of human rights, rather than serving any reasonable administrative purpose. UN ومع أنه ينبغي الإقرار بأن لكل دولة حق اعتماد القوانين التي تناسبها بشأن المنظمات غير الحكومية، فإن هذه القوانين تبدو أحيانا أنها انعكاس لشبهة عامة في عمل منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال حقوق الإنسان، أكثر مما تبدو أنها وُضعت لتحقيق أهداف إدارية منطقية.
    109. If the type of company described in the preceding paragraph becomes widespread, the concept of security that the international community has had until now and the responsibility of each State to be accountable for and to guarantee, through its police forces, that each individual is able to exercise his rights and freedoms as a citizen will have been superseded by a new concept. UN ٩٠١- وإذا انتشرت الشركات من قبيل تلك المشار اليها في الاستنتاج السابق، فسيستعاض عن مفهوم اﻷمن الذي كان يتولاه حتى اﻵن المجتمع الدولي وكانت مسؤولية تلبية دواعيه وضمانه موكولة لكل دولة عن طريق قوات شرطتها لتكفل لكل شخص ممارسة حقوقه وحرياته كمواطن، بمفهوم جديد يعلو عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more