"of each treaty" - Translation from English to Arabic

    • كل معاهدة
        
    • لكل معاهدة
        
    • بكل معاهدة
        
    They highlighted the challenge of streamlining the reporting process without neglecting the specificities of each treaty. UN وأبرزوا التحدي الذي يطرحه ترشيد عملية تقديم التقارير دون إهمال الخصائص التي تتميز بها كل معاهدة.
    Thereafter, States are required to submit further reports periodically in accordance with the provisions of each treaty. UN ولذلك فإن الدول مطالَبة بتقديم مزيد من التقارير بصفة دورية وفقاً لأحكام كل معاهدة.
    They highlighted the challenge of streamlining the reporting process without neglecting the specificities of each treaty. UN وأبرزوا التحدي الذي يشكله تبسيط عملية الإبلاغ دون إهمال خصائص كل معاهدة.
    27. The monitoring of treaty implementation follows the legal framework of each treaty and the experience gained within that framework. UN ٢٧ - ويتم رصد تنفيذ المعاهدات ضمن اﻹطار القانوني لكل معاهدة وفي ضوء الخبرة المكتسبة في ذلك اﻹطار.
    The specificities of each treaty should be preserved and their focus on specific rights and the rights of particular rights holders should not be diminished. UN وينبغي الحفاظ على الخصائص المميزة لكل معاهدة وينبغي ألا يقل تركيزها على حقوق محددة وعلى حقوق أصحاب حقوق معينة.
    Thus, a call to return from a state of non-compliance must be preceded by a statement of non-compliance in accordance with the respective provisions of each treaty. UN وبهذا، فإن الدعوة إلى العودة من حالة عدم الامتثال يجب أن يسبقها بيان بعدم الامتثال تمشيا مع الأحكام الخاصة بكل معاهدة.
    The General Assembly may wish to forward the present report to the chairperson of the next meeting of States parties of each treaty. UN وقد ترغب الجمعية العامة في إحالة هذا التقرير إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف في كل معاهدة.
    Thereafter, States are required to submit further reports periodically in accordance with the provisions of each treaty. UN ولذلك فإن الدول مطالَبة بتقديم مزيد من التقارير بصفة دورية وفقاً لأحكام كل معاهدة.
    The Chairs underscored that treaty bodies should retain the discretion to adapt the framework so as to reflect the specificities of each treaty. UN وأكد الرؤساء أنه ينبغي لهيئات المعاهدات أن تحتفظ بالسلطة التقديرية لتكييف الإطار بما يعكس خصائص كل معاهدة.
    The designated depositary of each treaty was well placed to play an important role in facilitating consultations between States parties on reservations. UN والجهة المودعة لديها كل معاهدة من المعاهدات هي خير من يضطلع بدور مهم في تيسير المشاورات بين الدول الأطراف بشأن التحفظات.
    Thereafter, States parties are required to submit further reports periodically, in accordance with the provisions of each treaty, on the progress made during the reporting period. UN وتكون الدول الأطراف ملزمة بعد ذلك بتقديم تقارير أخرى بصفة دورية وفقاً لأحكام كل معاهدة بشأن التقدم المحرز في الفترة التي تغطيها هذه التقارير.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones contributes to the strengthening of regional security and to the security of the States parties to those zones, through the prohibition of the use and threat of use of such weapons within the area of application of each treaty. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تعزيز الأمن الإقليمي وفي أمن الدول الأطراف في تلك المناطق، عن طريق حظر استخدام تلك الأسلحة والتهديد باستخدامها داخل مجال تطبيق كل معاهدة.
    Thereafter, States parties are required to submit further reports periodically, in accordance with the provisions of each treaty, on the progress made during the reporting period. UN وتكون الدول الأطراف ملزمة بعد ذلك بتقديم مزيد من التقارير بصفة دورية وفقاً لأحكام كل معاهدة بشأن التقدم المحرز في الفترة التي تغطيها هذه التقارير.
    Its aim is to facilitate the negotiation of tax treaties by eliminating the need for elaborate analysis and protracted discussion of every issue ab origine in the case of each treaty. UN ويتمثل هدفها في تيسير المفاوضات بشأن المعاهدات الضريبية وذلك بالتخلص من الحاجة إلى إجراء تحليل مسهب ونقاش مطول لكل مسألة ترد أساسا في حالة كل معاهدة.
    Thereafter, States parties are required to submit further reports periodically, in accordance with the provisions of each treaty, on the progress made during the reporting period. UN وتكون الدول الأطراف ملزمة بعد ذلك بتقديم تقارير أخرى بصفة دورية وفقاً لأحكام كل معاهدة بشأن التقدم المحرز في الفترة التي تغطيها هذه التقارير.
    The establishment of chambers along treaty lines would have the advantage of allowing for easy distribution of workload and maintaining specificity of each treaty. UN 43- من مزايا إنشاء غرف تحمل طابع المعاهدة أن تسمح بسهولة توزيع عبء العمل والحفاظ على خصوصية كل معاهدة.
    Thereafter, States parties are required to submit further reports periodically, in accordance with the provisions of each treaty, on the progress made during the reporting period. UN وتكون الدول الأطراف ملزمة بعد ذلك بتقديم مزيد من التقارير بصفة دورية وفقاً لأحكام كل معاهدة بشأن التقدم المحرز في الفترة التي تغطيها هذه التقارير.
    Overall, they expressed their readiness to align the distinct working methods, based on good practices, and to make their procedures more efficient, taking into account the distinct nature of each treaty. UN وأعربوا بوجه عام عن استعدادهم لمواءمة أساليب العمل المختلفة، استنادا إلى الممارسات الجيدة، وجعل إجراءاتهم أكثر كفاءة، مع مراعاة الطابع المتمايز لكل معاهدة.
    As a result, a call for a State not in compliance to come back into compliance must always be preceded by a declaration of non-compliance, pursuant to the relevant provisions of each treaty. UN نتيجة لذلك، يجب أن يكون النداء الموجه للدول غير الممتثلة للعودة عن عدم امتثالها مسبوقا دوما بإعلان عدم امتثال، عملا بالأحكام ذات الصلة لكل معاهدة.
    Some commentators have expressed the view that the creation of a unified standing treaty body may lead to diminished protection for these rights holders because such a body would be unable to monitor implementation of the specificities of each treaty in sufficient depth. UN وقد أعرب بعض المعلقين عن اعتقادهم بأن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات من شأنه أن يؤدي إلى تقليص الحماية لأصحاب الحقوق هؤلاء، لأن هيئة كهذه ستعجز عن رصد تنفيذ الخواص النوعية لكل معاهدة بتعمق كاف.
    The chairpersons had recognized the potential advantages of encouraging State reports to focus on a limited range of issues and had requested their committees to examine the feasibility of adopting such an approach, taking into account the particular needs of each treaty. UN وأقر الرؤساء بالمزايا المحتملة لتركيز كل تقرير من تقارير الدول اﻷطراف على مجموعة محدودة من المسائل وطلبوا إلى لجانهم النظر في صلاحية اﻷخذ بهذا المعيار، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بكل معاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more