"of earning a" - Translation from English to Arabic

    • لكسب
        
    • عن كسب
        
    Frequent movements across borders have also exposed them to other means of earning a living, the most visible form of which is prostitution. UN كما أن التنقلات المتكررة عبر الحدود جعلتهن عرضة أيضا لسبل أخرى لكسب العيش، أبرزها الدعارة.
    Enlistment may also be considered by the child as a career opportunity and a way of earning a living. UN كما أن التطوع قد يكون بالنسبة إلى الطفل فرصة مهنية وسبيلا لكسب عيشه.
    Owning a business is a means of earning a subsistence income. UN 632- إن امتلاك عمل تجاري منزلي وسيلة لكسب دخل كفاف.
    Most of them do not work and the only way of earning a living seems to be to cut and collect firewood to sell at the local market. UN ومعظمهم لا يقوم بأي عمل والسبيل الوحيد لكسب قوت يومهم هو جمع الحطب وبيعه في السوق المحلية.
    Persons with a disability: Persons rendered incapable by a full or partial disability of earning a living to support themselves and their family dependents UN المصابون بعاهات: بحيث تعجزهم العاهة كلياً أو جزئياً عن كسب عيشهم وعيش أسرتهم التي يعولونها.
    (vi) Sick persons who are incapable of earning a living to support themselves, their wives and their children; UN المريض وهو من لا يستطيع القيام لكسب عيشه وعيش أسرته التي يعولها من زوجة وأبناء؛
    Outside of the public sector, women have few prospects of earning a living wage. UN أما خارج القطاع العام، فلا يتاح للمرأة إلا القليل من الفرص لكسب الأجر المعيشي.
    Accordingly, training programmes had been created to help women acquire skills which would give them alternative ways of earning a living. UN وتبعا لذلك فقد أنشئت برامج تدريبية لمساعدة المرأة في اكتساب المهارات التي توفر لها سبلا بديلة لكسب العيش.
    In the absence of durable solutions and the lack of any viable means of earning a livelihood in Monrovia, assistance will continue to be provided in 1995. UN وسيتواصل تقديم المساعدة في عام ١٩٩٥ في غياب حلول دائمة وانعدام أي وسيلة لها مقومات البقاء لكسب الرزق في مونروفيا.
    :: Difficulties in accessing any means of earning a living or an income; UN :: الصعوبات التي يواجهها المقيمون في المخيمات في الحصول على أي وسيلة لكسب العيش وتحصيل أي دخل؛
    It's a way of earning a bit extra so we can save. Open Subtitles ‫هي وسيلة لكسب لقمة إضافية ‫حتى نتمكن من الادخار
    Now he is raising a new issue that those women were convicted for dealing in alcohol, which for them is the only means of earning a living and that they are not able to pay the fines. UN ولكنه أخذ اﻵن يثير مسألة جديدة هي أن النساء المذكورات قد حُكم عليهن بالسجن لاتهامهن بالمتاجرة في الخمور وهي وسيلتهن الوحيدة لكسب العيش، وهن غير قادرات على دفع الغرامات.
    They have little education and a great many of them are foreigners who resort to such crimes as their last chance of earning a livelihood. UN والمعني هنا النساء الفقيرات الآتيات من شرائح مستبعدة اجتماعيا، وذوات المستوى التعليمي المنخفض، وأغلبهن من الأجنبيات اللاتي يلجأن إلى هذه الجرائم كآخر وسيلة لكسب الرزق.
    Moreover, poverty, illiteracy and a lack of formal education and employment opportunities for young people engendered a sense of dissatisfaction that encouraged them to join terrorist groups, where they found acceptance and a means of earning a living. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي الفقر والأمية والافتقار إلى التعليم النظامي وفرص العمل للشباب إلى الشعور بالاستياء مما يشجعهم على الانضمام إلى الجماعات الإرهابية التي ترحب بوجودهم وتوفر لهم وسيلة لكسب العيش.
    As a result of forced evictions, people are often left homeless and destitute, without means of earning a livelihood and, in practice, with no effective access to legal or other remedies. UN ونتيجة لعمليات الإخلاء القسري تلك، كثيراً ما يترك الناس عرضة للتشرد والعوز بلا وسيلة لكسب عيشهم ودون التيسر الفعلي، عملياً، لسبل الانتصاف من قانونية وغيرها.
    The Committee recommends the implementation of programmes that offer a wide range of alternative means of earning a livelihood, thereby discouraging women from entering into prostitution, as well as rehabilitation programmes to help them. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تتيح طائفة واسعة من السبل البديلة لكسب العيش وبذلك تؤدي إلى صرف المرأة عن ممارسة البغاء، وكذا برامج لإعادة التأهيل لمساعدﺗﻬا.
    56. Ms. Coker-Appiah urged the Government to study and address the reasons why women chose prostitution as a way of earning a living. UN 56 - السيدة كوكر-أبيا: حثّت الحكومة على دراسة ومعالجة الأسباب التي تدفع المرأة إلى اختيار الدعارة كوسيلة لكسب الرزق.
    The Committee recommends the implementation of programmes that offer a wide range of alternative means of earning a livelihood, thereby discouraging women from entering into prostitution, as well as rehabilitation programmes to help them. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تتيح طائفة واسعة من السبل البديلة لكسب العيش وبذلك تؤدي إلى صرف المرأة عن ممارسة البغاء، وكذا برامج لإعادة التأهيل لمساعدتها.
    (v) Persons with disabilities who are over 18 but under 60 years of age and who are totally or partially incapable of earning a living to support their families; UN ذو العاهات وهو من يعجز كلياً أو جزئياً عن كسب عيش أسرته التي يعولها ويتجاوز سن الثامنة عشر ولم يتجاوز الستين؛
    (e) Disabled persons over 18 but under 60 years of age who are totally or partially incapable of earning a living to support their families; UN )ﻫ( ذوو العاهات وهو من يعجز كلياً أو جزئياً عن كسب عيش أسرته التي يعولها ويتجاوز سن الثامنة عشرة ولم يتجاوز الستين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more