"of easing" - Translation from English to Arabic

    • التخفيف من حدة
        
    • نحو تخفيف
        
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    The pace of easing monetary policy was unprecedented and liquidity was supplied worldwide, especially after the events of 11 September 2001. UN وقد سار الاتجاه نحو تخفيف قبضة السياسات النقدية بإيقاع لم يسبق له مثيل، وتوافرت السيولة العالمية، لا سيما بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    Emphasizing the necessity of easing international tension and strengthening trust and confidence between States, UN وإذ تشدد على ضرورة التخفيف من حدة التوتر الدولي وتعزيز الثقة بين الدول،
    The recent incident of infiltration by a North Korean submarine makes us all the more aware of the importance of easing tensions on the Korean peninsula. UN وحادثة التسلل اﻷخيرة لغواصة من كوريا الشمالية تجعلنا ندرك جميعا أهمية التخفيف من حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية.
    For example, in the Central African Republic, there is a project with the objective of easing the tensions in Bangui by regrouping and relocating former fighters of the coalition Séléka in their communities of origin. UN فعلى سبيل المثال، هناك مشروع، في جمهورية أفريقيا الوسطى، يهدف إلى التخفيف من حدة التوتر في بانغي من خلال إعادة تجميع المقاتلين السابقين في تحالف سيليكا وإعادتهم إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    The decision of the Secretary-General to send Turkish troops to Bosnia and Herzegovina is not only against the interest of easing the situation in this region but can also have a direct bearing on the escalation of the conflict, contrary to all the efforts made towards achieving a lasting peace and ending the conflict in Bosnia and Herzegovina. UN إن قرار اﻷمين العام إرسال قوات تركية الى البوسنة والهرسك ليس فقط متعارضا والمصلحة المتمثلة في التخفيف من حدة الحالة في هذه المنطقة بل يمكن أن يكون له كذلك أثر مباشر على تصعيد الصراع، مما يتناقض وجميع الجهود التي بذلت من أجل تحقيق سلم دائم وإنهاء الصراع في البوسنة والهرسك.
    By setting up an information bureau in accordance with the provisions of the 1949 Geneva Conventions, a party to an armed conflict provides itself with a means of obtaining information about individuals who have gone missing either on the battlefield or on enemy-controlled territory, and hence of easing the anguish of their families and relatives. UN وبإنشاء مكتب للإعلام وفقاً لأحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949، يتيح الطرف في النزاع المسلح لنفسه وسيلة للحصول على معلومات عن الأشخاص المفقودين سواء في ساحة المعارك أو في الأراضي التي يسيطر عليها العدو ومن ثم التخفيف من حدة الآلام النفسية التي تعاني منها الأسر والأقارب.
    By setting up an information bureau in accordance with the provisions of the Geneva Conventions, a party to an armed conflict provides itself with a means of obtaining information about individuals who have gone missing either on the battlefield or in enemy-controlled territory, and hence of easing the anguish of their families and relatives. UN وبإنشاء مكتب للإعلام وفقاً لأحكام اتفاقيات جنيف، يتيح الطرف في النزاع المسلح لنفسه وسيلة للحصول على معلومات عن الأشخاص المفقودين سواء في ساحة المعارك أو في الأراضي التي يسيطر عليها العدو ومن ثم التخفيف من حدة الآلام النفسية التي تعاني منها الأسر والأقارب.
    53. In sum, while the overall trend is one of easing the debt problem, a considerable number of developing countries, mostly in Africa, remains constrained by a debt overhang. The latter still inhibits significant flows of private capital, including foreign direct investment. VIII. SECTORAL DEVELOPMENTS UN ٥٣ - وخلاصة القول إنه على الرغم من أن الاتجاه العام يميل نحو تخفيف مشكلة الديون، لا يزال عدد كبير من البلدان النامية، معظمه في افريقيا، ينوء بعبء الديون المستحقة عليه، وهو أمر لا يزال يحول دون تدفق مقادير كبيرة من رأس المال الخاص، بما في ذلك الاستثمار اﻷجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more