"of east timor to" - Translation from English to Arabic

    • تيمور الشرقية في
        
    • تيمور الشرقية إلى
        
    • تيمور الشرقية على
        
    • تيمور الشرقية من
        
    • لتيمور الشرقية
        
    • تيمور الشرقية عضوا
        
    UNDP helped the Government of East Timor to develop a new Public Service Act. UN فقد ساعد البرنامج حكومة تيمور الشرقية في وضع قانون جديد للخدمة العامة.
    All of those resolutions reaffirmed the right of East Timor to self-determination and independence. UN وفي جميع تلك القرارات يجري تأكيد حق تيمور الشرقية في حق تقرير المصير وفي الاستقلال.
    UNPO believes, however, that it is imperative, in seeking a just and lasting solution to the question of East Timor, to include the representatives of East Timor in the Secretary-General's talks. UN وتعتقد منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة، مع ذلك أنه من الملح، في السعي من أجل إيجاد حل عادل ودائم لمسألة تيمور الشرقية، إشراك ممثلي تيمور الشرقية في محادثات اﻷمين العام.
    The Council subsequently recommended to the General Assembly the admission of East Timor to membership in the United Nations. UN ثم أوصـى المجلس الجمعية العامة بقبول انضمام تيمور الشرقية إلى عضوية الأمم المتحدة.
    The international community should assist the people of East Timor to complete the process towards statehood, peace, security and development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد شعب تيمور الشرقية على إكمال العملية صوب إنشاء الدولة والسلام واﻷمن والتنمية.
    We call on the international community to provide additional assistance to the people of East Timor to rebuild their lives and nation as soon as possible, and hope that it will do so. UN ونهيب بالمجتمع الدولي تقديم مساعدة إضافية إلى شعب تيمور الشرقية من أجل إعادة بناء حياته ودولته في أقرب وقت ممكن، ونأمل في أن يفعل ذلك.
    The EU, together with the international community, looks forward to the smooth and peaceful transition of East Timor to full independence, and trusts that the Government of Indonesia will fully cooperate to achieve this aim. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي، مع المجتمع الدولي، إلى الانتقال السلس والسلمي لتيمور الشرقية إلى الاستقلال التام، ويثق في أن حكومة إندونيسيا ستتعاون بالكامل لتحقيق هذا الهدف.
    To oppose integration is to disregard the decision of the people of East Timor to achieve freedom and independence through unity with Indonesia. UN وتنطوي معارضة الاندماج على تجاهل لقرار شعب تيمور الشرقية في تحقيق الحرية والاستقلال عن طريق الوحدة مع اندونيسيا.
    In particular, it has been unable to secure the right of the people of East Timor to exercise free choice with respect to their future through a referendum. UN وعلى وجه التحديـد لــم تتمكن مـن تأمين حق شعب تيمور الشرقية في ممارســة الاختيار الحــر فيما يتصـل بمستقبله عن طريق الاستفتاء.
    Tanzania adds its voice to the denunciation of the violent attempts to thwart the fulfilment of the desire of the people of East Timor to be free and sovereign, clearly and preponderantly expressed in a free and fair referendum. UN وتنزانيا تضم صوتها إلى اﻷصوات التي تستنكر المحاولات العنيفة ﻹجهاض رغبة شعب تيمور الشرقية في أن يكون حرا وذا سيادة، تلك الرغبة التي أعرب عنها بحرية وبشكل حاسم في استفتاء حر منصف.
    Clearly, this is a reaffirmation of the desire and will of the people of East Timor to share fully in the same rights and benefits guaranteed by the Indonesian constitution to all citizens of the nation. UN ومن الواضح، أن هذا تأكيد جديد لرغبة وإرادة شعب تيمور الشرقية في المشاركة بالكامل في نفس الحقوق والمزايا التي يكفلها الدستور الاندونيسي لجميع مواطني البلد.
    The fact that this Committee remains seized of the question of East Timor is a clear demonstration that the international community continues to recognize the right of the people of East Timor to self-determination and independence. UN وكون أن هذه اللجنة لا تزال تبقي مسألة تيمور الشرقية قيد نظرها لدليل واضح على أن المجتمع الدولي يواصل الاعتراف بحق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير والاستقلال.
    In its ruling, the ICJ upheld the right of the people of East Timor to self-determination and East Timor as a Non-Self-Governing Territory. UN وأيدت محكمة العدل الدولية في حكمها حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير، وأن تكون تيمور الشرقية إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    The reduction of East Timor to rubble, aside from teaching the East Timorese a lesson and sabotaging their chances of a successful transition to independence, sends a warning to other potential breakaway regions of Indonesia. UN وإن في تحويل تيمور الشرقية إلى أطلال، إلى جانب تلقين سكان تيمور الشرقية درسا ووأد فرصتهم في الانتقال الناجح إلى الاستقلال، تحذيرا موجها إلى المناطق اﻷخرى المحتمل قيامها بالانفصال في إندونيسيا.
    A provision of $500,000 is also required to cover the costs of airport and navigation services for flights out of East Timor to Jakarta, Kupang and Darwin. UN ويطلب تخصيص مبلغ 000 500 دولار لتغطية تكاليف خدمات المطارات والملاحة لرحلات الطائرات المتجهة من تيمور الشرقية إلى جاكرتا وكوبانغ وداروين.
    A provision of $310,000 is also required to cover the costs of airport and navigation services for flights out of East Timor to Jakarta, Kupang and Darwin. UN ويطلب تخصيص مبلغ 000 310 دولار لتغطية تكاليف خدمات المطارات والملاحة لرحلات الطائرات خارج تيمور الشرقية إلى جاكارتا وكوبانغ وداروين.
    In addition to this indictment, Mr. Gonçalves also urged the people of East Timor to exercise their right to self-determination. UN وباﻹضافة الى هذا الاتهام، حث السيد غونسالفس أيضا شعب تيمور الشرقية على ممارسة حقه في تقرير المصير.
    The European Union strongly condemns these acts of violence and urges all parties in the territory of East Timor to show the utmost restraint in order to avoid further such incidents. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة أعمال العنف هذه ويحث جميع اﻷطراف في إقليم تيمور الشرقية على التحلي بضبط النفس بغية تفادي وقوع أحداث أخرى مماثلة.
    Several United Nations bodies, including the United Nations Police, have been working with the Government of East Timor to address various aspects of this issue, including the need for research, services and appropriate legislation. UN وقد عملت هيئات عديدة تابعة للأمم المتحدة بما فيها شرطة الأمم المتحدة، مع حكومة تيمور الشرقية على مواجهة الجوانب المختلفة لتلك المشكلة، بما في ذلك الحاجة لإجراء بحوث وتوفير الخدمات والتشريعات الملائمة.
    However, 20 years into the occupation, we believe it to be necessary to develop new initiatives with a view to enabling the people of East Timor to exercise their right to self-determination. UN ومع ذلك، وبعد ٢٠ عامـا من الاحتلال، نعتقد أنه من الضروري اتخاذ مبادرات جديدة بغرض تمكين شعب تيمور الشرقية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    85. The international and local personnel of UNAMET have shown admirable courage and determination in enabling the people of East Timor to choose their destiny. UN ٨٥ - لقد أظهر أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، الدوليون منهم والمحليون، شجاعة وتصميما مدهشين من أجل تمكين شعب تيمور الشرقية من اختيار مصيره.
    The explanation given by the Governor on the rapid and positive development that has been taking place in East Timor after its integration with Indonesia prompted the Brazilian parliamentarians to invite the Governor to visit Brazil so that he can present the true situation and full picture of East Timor to the people, the Parliament and the Government of Brazil. UN وقد شجعت الايضاحات التي قدمها حاكم تيمور الشرقية عن التنمية السريعة والايجابية التي تمت في تيمور الشرقية بعد إندماجها مع اندونيسيا أعضاء البرلمان البرازيلي على توجيه الدعوة للحاكم لزيارة البرازيل ليعرض الحالة الفعلية والصورة الكاملة لتيمور الشرقية على شعب البرازيل وبرلمانها وحكومتها.
    I should also like to take this opportunity to welcome our newest member -- the Swiss Confederation -- into the United Nations, and we look forward to the admission of East Timor to the family of nations before the end of this month. UN كما أنتهز هذه الفرصة للترحيب بانضمام أحدث عضو بيننا، وهو الاتحاد السويسري إلى الأمم المتحدة. وأتطلع إلى قبول تيمور الشرقية عضوا بأسرة الأمم المتحدة قبل نهاية هذا الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more