"of ecologically" - Translation from English to Arabic

    • الإيكولوجية
        
    • بيئيا
        
    • إيكولوجيا
        
    • إيكولوجياً
        
    • الايكولوجية
        
    • ايكولوجيا
        
    Other types of ecologically and biologically sensitive areas and vulnerable marine ecosystems UN الأنواع الأخرى من المناطق الحسّاسة من الناحيتين الإيكولوجية والبيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية المعرّضة للمؤثرات الخارجية
    It also specifically elaborated further guidance on the identification of ecologically and biologically significant areas and scientific and technical aspects relevant to environmental impact assessment in marine areas; and the impacts of unsustainable fishing, ocean fertilization, ocean acidification, and other human activities. UN وقدم أيضا، على وجه التحديد، مزيدا من التوجيهات بشأن تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية، والجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييم الأثر البيئي في المناطق البحرية؛ وآثار الصيد غير المستدام، وتخصيب المحيطات، وتحمض المحيطات، والأنشطة البشرية الأخرى.
    Enhance the protection of ecologically sensitive areas and natural heritages UN :: تعزيز حماية المناطق الحساسة بيئيا ومواقع التراث الطبيعي
    This new contract must be reflected in firm and precise commitments of financial resources and the transfer of ecologically sound technology. UN وهذا العقد الجديد يجب أن يتجسد في التزامات قاطعة ومحددة بتقديم الموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    He also presented information on the predicted future distribution of corals and its relevance to the identification of ecologically or biologically sensitive areas and the establishment of marine protected areas. UN وقدم أيضا معلومات عن التوزيع المستقبلي المتوقع للشعاب المرجانية وأهميته في تحديد المناطق الحساسة إيكولوجيا أو بيولوجيا وإنشاء مناطق بحرية محمية.
    It was noted that the basic proposal was for the Authority to set aside a network of ecologically related areas within the Zone where no exploration or mining activity should take place. UN ولوحظ أن المقترح الأساسي هو أن تقوم السلطة بتخصيص شبكة من المناطق المترابطة إيكولوجيا داخل المنطقة حيث لا تُجرى أي أنشطة تنقيب أو تعدين.
    Emphasizing the contributions of ecologically based Integrated Pest Management(IPM) and Integrated Vector Management(IVM) as key elements of pesticide risk reduction strategies, UN وإذ يشدد على أهمية منجزات السيطرة المتكاملة إيكولوجياً على الآفات والسيطرة المتكاملة على النواقل، بوصف هذه المنجزات عناصر رئيسية في استراتيجيات تخفيض مخاطر مبيدات الهوام،
    11. Waters are to be used in a " reasonable and equitable way " with the aim of ecologically sound and rational water management, to ensure conservation and restoration of ecosystems, where necessary. UN ١١ - وينبغي أن تستخدم المياه " بصورة معقولة ومنصفة " بهدف اﻹدارة السليمة بيئيا والرشيدة للمياه، لكفالة صون وإصلاح النظم الايكولوجية عند اللزوم.
    149. The Conference of the Parties also established a process to facilitate the description of ecologically or biologically significant marine areas. UN 149 - وأنشأ مؤتمر الأطراف أيضا عملية لتيسير وصف المناطق البحرية المهمة من الناحيتين الإيكولوجية أو البيولوجية.
    This activity would provide significant additional protection of ecologically important forests, including old growth and primary forests and fragile forest ecosystems. UN سيوفر هذا النشاط حماية إضافية كبيرة للغابات الهامة من الناحية الإيكولوجية بما في ذلك النمو القديم والغابات الأولية والنظم الإيكولوجية الهشة للغابات.
    A series of regional workshops will be convened to address issues relating to the identification of ecologically or biologically significant areas, including access to existing data and the selection of appropriate tools and methodologies. UN وسينظم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لمعالجة مشاكل ذات صلة بتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية، بما في ذلك إمكانية الاطلاع على البيانات الموجودة حاليا وانتقاء الأدوات والتكنولوجيات المناسبة.
    In the context of the Convention on Biological Diversity, progress had also been made towards the development of scientific criteria for the identification of ecologically and biologically significant marine areas in need of protection, and on biogeographical classification systems. UN وفي سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، تم أيضا إحراز تقدم نحو وضع معايير علمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية التي تحتاج للحماية، وكذلك في تطوير نظم التصنيف البيولوجية الجغرافية.
    29. Support was expressed for the scientific criteria for the identification of ecologically or biologically significant marine areas in need of protection developed in the context of the Convention on Biological Diversity. UN 29 - وأعرب عن التأييد للمعايير العلمية لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج للحماية، التي تم وضعها في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    We are grateful for the humanitarian assistance in the form of ecologically pure products from countries including the United States of America, Germany, France, Austria, Italy, Canada and others. UN ونحن ممتنون للمساعدة اﻹنسانية المقدمـة في شكل منتجات نقية بيئيا من بلدان عدة منها الولايــات المتحدة اﻷمريكية والمانيا، وفرنسا، والنمسا، وايطاليا، وكندا وغيرها.
    Encourage support for development programmes and projects in the area of ecologically sustainable tourism. 14.7. UN ١٤-٦ تعبئة الدعم اللازم لبرامج ومشاريع التنمية السياحية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Cooperation should be developed between that Commission and the Commission on Sustainable Development on issues relating to the globalization of scientific and technical processes and the introduction of ecologically sound technologies. UN وذكر أنه ينبغي تطوير التعاون بين هذه اللجنة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بشأن المسائل التي لها صلة بعولمة العمليات العلمية والتقنية وباستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Issues on which the Working Group intended to provide information included population biology, identification of factors affecting ecologically related species, the assessment of the effects of ecologically related species on the condition of the southern bluefin stock and measures to minimize the fishery effects on ecologically related species. UN وتشمل القضايا التي يعتزم الفريق العامل توفير معلومات بشأنها البيولوجيا السكانية، وتحديد العوامل التي تؤثر في اﻷنواع المترابطة بيئيا وتقييم آثار اﻷنواع المترابطة بيئيا على حالة رصيد سمك التونة الجنوبي والتدابير اللازمة للتقليل إلى أدنى حد من آثار مصائد اﻷسماك على اﻷنواع المترابطة بيئيا.
    Another major concern is climate change and its potential impact, both on sea level rise and as a consequence on the biodiversity of ecologically fragile small islands. UN وهناك موضوع اهتمام رئيسي آخر هو تغير المناخ وأثره المحتمل سواء على ارتفاع مستوى سطح البحر أو، نتيجة لذلك، على التنوع اﻷحيائي للجزر الصغيرة الهشة إيكولوجيا.
    15. Many countries have significant areas of ecologically important forest under some form of legal protection. UN 15 - تخضع في كثير من البلدان مساحة كبيرة من الغابات الهامة إيكولوجيا لشكل من أشكال الحماية القانونية.
    The development of a set of scientifically rigorous criteria for the identification of ecologically or biologically significant areas beyond national jurisdiction was the goal of the international workshop organized by the Government of Canada in December 2005. UN وكان وضع مجموعة من المعايير الصارمة من الناحية العلمية لتحديد المناطق الهامة إيكولوجيا أو بيولوجيا خارج نطاق الولاية الوطنية هو الهدف من انعقاد حلقة عمل دولية نظمتها حكومة كندا في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The most valuable finefibre grades of cotton, as well as a wide range of ecologically pure and very tasty vegetables and citrus and other fruit, are grown here. UN كما يزرع هنا أعلى رتب القطن ذي الألياف الدقيقة وكذلك طائفة واسعة النطاق من الخضراوات والحمضيات وغيرها من أنواع الفاكهة النقية إيكولوجياً والطيبة المذاق.
    In this regard, the credibility of the partnership enshrined by this Convention will obviously be determined, to a large extent, by the mobilization of sufficient new and additional financial resources and the transfer of ecologically sound technologies for the benefit of the developing countries. UN ومن الجلي، في هذا الصدد، أن مصداقية الشراكة، المسطرة باعتزاز في هذه الاتفاقية، ستتحدد، على نحو كبير، بواسطة تعبئة ما يكفي من الموارد المالية الجديدة والاضافية ونقل التكنولوجيا السليمة من الناحية الايكولوجية بما يعود بالفائدة على البلدان النامية.
    I believe that the pursuit of ecologically sustainable development need not be in contradiction to achieving our growth objectives. UN إنني أؤمن بأن السعي إلى التنمية المستدامة ايكولوجيا لا يتناقض بالضرورة مع إحراز أهدافنا في النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more