"of economic activity in" - Translation from English to Arabic

    • النشاط الاقتصادي في
        
    • للنشاط الاقتصادي في
        
    • نشاط اقتصادي في
        
    • في النشاط الاقتصادي
        
    Moreover, because of the nature of economic activity in the Jamahiriya, Libyan women were not required to use their bodies as human advertising boards. UN زِد على ذلك أن طبيعة النشاط الاقتصادي في الجماهيرية لا تطلب من المرأة الليبية عرض جسدها كلوحة إعلان بشرية.
    Such enterprises are the backbone of economic activity in Africa. UN فهذه المشاريع هي صلب النشاط الاقتصادي في أفريقيا.
    The growth of economic activity in Jordan slowed to about 4.5 per cent, below a target level of 6 per cent. UN وانخفض نمو النشاط الاقتصادي في اﻷردن إلى حوالي ٤,٥ في المائة، دون المستوى المستهدف البالغ ٦ في المائة.
    The crisis ended the hesitant recovery in many sub-Saharan African countries and markedly reduced the level of economic activity in North Africa and the Middle East as well as in Latin America and the Caribbean. UN وأنهت اﻷزمة حالة الانتعاش المتعثر في كثير من البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى، وخفضت إلى حد بعيد مستوى النشاط الاقتصادي في شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Such enterprises are the backbone of economic activity in Africa. UN وهذه المشاريع هي العمود الفقري للنشاط الاقتصادي في أفريقيا.
    In contrast, there was a contraction of economic activity in the agriculture sector. UN وعلى النقيض من ذلك، طرأ تقلص على النشاط الاقتصادي في قطاع الزراعة.
    The misalignment of zoning boundaries with current radiation levels inhibits the revival of economic activity in some areas where it would otherwise be possible. UN ويحول عدم تمشي حدود التقسيم مع مستويات الإشعاع الحالية دون إنعاش النشاط الاقتصادي في بعض المناطق التي يمكن الآن القيام فيها بذلك.
    This is due to the high level of economic activity in the capital city. UN ويرجع هذا إلى ارتفاع مستوى النشاط الاقتصادي في العاصمة.
    To the extent that this encourages capital flight, it will reduce the pace of economic activity in 2003. UN وبقدر ما يشجع هذا على هروب رؤوس الأموال، فإنه سيبطئ من خطى النشاط الاقتصادي في عام 2003.
    The third is to increase the mobility of human resources and to prioritize employment in the centres of economic activity in Kazakhstan. UN ثالثا، زيادة حركة الموارد البشرية وإيلاء الأولوية للتوظيف في مراكز النشاط الاقتصادي في كازاخستان.
    Urban form is closely linked with the dynamics of economic activity in a city. UN ويرتبط الشكل الحضري ارتباطاً وثيقاً بديناميكيات النشاط الاقتصادي في مدينة ما.
    Further scope for action should derive from the Master Plan, which would include provisions for environmental impact assessments of economic activity in Palau. UN وينبغي لبقية أشكال الاجراءات أن تكون مستمدة من الخطة الرئيسية التي ستتضمن أحكاما لتقدير آثار النشاط الاقتصادي في بالاو على البيئة.
    As the commodity sector accounts for around one quarter of economic activity in Africa, some fairly large sums could be implied for the development of this sector, including its diversification. UN وحيث أن قطاع السلع اﻷساسية مسؤول عن حوالي ربع النشاط الاقتصادي في افريقيا، فإنه يمكن أن يعني هذا مبالغ كبيرة جدا لتنمية هذا القطاع بما في ذلك تنويعه.
    The feeder roads project in Bhutan prompted a surge of economic activity in the villages served and provided beneficiaries in remote hilly regions with better access to both basic services and markets. UN وأدى مشروع الطرق الفرعية المغذية في بوتان الى ارتفاع النشاط الاقتصادي في القرى المخدومة، وزود المنتفعين في المناطق الجبلية النائية بقدرة أفضل على الوصول الى الخدمات اﻷساسية واﻷسواق.
    Sharply reduced remittances and aid flows, lower oil revenues and a series of strikes by civil servants and trade unions contributed to depress the level of economic activity in the country. UN ومما أسهم في تدني مستوى النشاط الاقتصادي في البلد الانخفاض الحاد في التحويلات المالية وتدفقات المعونة، وتقلص عائدات النفط، وسلسلة الاضرابات التي قام بها موظفو الخدمة المدنية والنقابات المهنية.
    62. Economic growth due to the rapid restoration of hydrocarbon production supported the recovery of economic activity in many areas and allowed an enlargement of the State budget. UN 62 - ساعد النمو الاقتصادي الناجم عن العودة سريعا إلى إنتاج المواد الهيدروكربونية على انتعاش النشاط الاقتصادي في مجالات عدة، وأتاح زيادة في ميزانية الدولة.
    An escalation of the crisis would likely be associated with severe turmoil on financial markets and a sharp rise in global risk aversion, leading to a contraction of economic activity in developed countries, which would spill over to developing countries and economies in transition. UN ومن المحتمل أن يقترن تفاقم الأزمة باضطراب شديد في الأسواق المالية، وتزايد شديد للإحجام عن المجازفة على الصعيد العالمي، مما يؤدي إلى انكماش النشاط الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو، قد يمتد إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    32. The persistence of high oil prices is benefiting oil-exporting countries at the expense of economic activity in oil-importing countries. UN 32 - يفيد ارتفاع أسعار النفط البلدان المصدرة للنفط على حساب النشاط الاقتصادي في البلدان المستوردة للنفط.
    The strength of the Russian economy was a major factor behind the overall buoyancy of economic activity in the Commonwealth of Independent States (CIS). UN ولقد شكلت قوة الاقتصاد الروسي عاملا رئيسيا وراء التحسن العام للنشاط الاقتصادي في رابطة الدول المستقلة.
    Improved financial intermediation and a booming credit market, a consequence of successful banking reforms, also contributed to the general strengthening of economic activity in the region. UN كذلك ساهم تحسن الوساطة المالية وازدهار سوق الائتمان، كنتيجة للإصلاحات المصرفية الناجحة، في التعزيز العام للنشاط الاقتصادي في المنطقة.
    Other priorities were to get children back to school by 21 March; the recovery of the agricultural economy; the creation of economic activity in the form of public works - a " peace dividend " ; and demobilization, demining and the return of refugees. UN وتشمل الأولويات الأخرى إرجاع الأطفال إلى المدارس بحلول 21 آذار/مارس؛ وإنعاش الاقتصاد الزراعي؛ وتوليد نشاط اقتصادي في شكل أشغال عامة - " عائد سلام " ؛ وتسريح المحاربين، وإزالة الألغام، وعودة اللاجئين.
    25. The continuing expansion of economic activity in the United Kingdom is relying more on domestic sources. UN ٢٥ - والتوسع المستمر في النشاط الاقتصادي بالمملكة المتحدة يعتمد بدرجة أكبر على المصادر المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more