"of economic adjustment" - Translation from English to Arabic

    • التكيف الاقتصادي
        
    • للتكيف الاقتصادي
        
    • تكيف اقتصادي
        
    • التكييف الاقتصادي
        
    Better access to financing can help relieve the pain of economic adjustment. UN وتحسين إمكانية الحصول على التمويل يمكن أن يساعد على تخفيف آلام التكيف الاقتصادي.
    Bolivia desperately needed that support in order to maintain its success through a difficult period of economic adjustment. UN وإن بوليفيا بأمس الحاجة إلى ذلك الدعم لمواصلة نجاحها خلال فترة عسيرة من التكيف الاقتصادي.
    Attention should be paid, inter alia, to the impact of economic adjustment or transitional policies on the rights of women. UN وينبغي إيلاء الاهتمام، ضمن جملة أمور، إلى أثر التكيف الاقتصادي أو السياسات الانتقالية على حقوق المرأة.
    Social policy and concern about the level of human development - especially in countries going through transition and experiencing negative social effects of economic adjustment - were highlighted in several country programmes. UN وسُلطت اﻷضواء في عدة برامج قطرية على السياسة الاجتماعية والقلق من مستوى التنمية البشرية ولاسيما في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وتعاني من اﻵثار الاجتماعية السلبية للتكيف الاقتصادي.
    As developing countries, the countries of Central America have implemented wide-ranging programmes of economic adjustment directed towards ensuring that world markets are opened to their trade. UN إن بلدان امريكا الوسطى، بوصفها بلدانا نامية، تنفذ برامج واسعة النطاق للتكيف الاقتصادي بغية ضمان فتح أبواب اﻷسواق العالمية لتجارتها.
    The pursuit of confidence-building strategies of economic adjustment in developing and developed countries is also required. UN ٢٣ - والمطلوب أيضا العمل على وضع استراتيجيات تكيف اقتصادي لبناء الثقة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    · Preparation of economic adjustment projects and training for women who have turned in their knives, with support of the World Bank. UN :: إعداد مشروعات إعادة التكييف الاقتصادي وتدريب المرأة التي قامت بتخزين السكاكين بدعم من البنك الدولي؛
    These measures should, however, be complemented by a positive approach designed to smooth the process of economic adjustment by addressing the rigidities which slow it down. UN بيد أن هذه التدابير ينبغي تكملتها بنهج إيجابي مُصمم لتلطيف عملية التكيف الاقتصادي وذلك بالتصدي ﻷوجه الجمود التي تبطئه.
    Widespread poverty and an inequitable distribution of the costs of economic adjustment represent obstacles to the goals of a firm and enduring peace in Central America. UN ويمثل الفقر الواسع الانتشار والتوزيع غير المنصف لتكاليف التكيف الاقتصادي عقبات أمام اﻷهداف الرامية إلى تحقيق سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    This requires the creation of a conceptual link between disarmament and development by assisting in the process of economic adjustment through the activation of speedier progress in dealing with international development issues and through the consolidation of international peace and security. UN وهذا يستدعي إقامة صلة مفاهيمية بين نزع السلاح والتنمية وذلك بالمساعدة في عملية التكيف الاقتصادي من خلال حفز تقدم أسرع فيما يتعلق بقضايا التنمية العالمية وتثبيت جذور اﻷمن والسلم الدوليين.
    To that end, social indicators must be fine-tuned in order to reflect more accurately the social reality in the countries concerned and the impact of economic adjustment measures on the most disadvantaged segments of society. UN ولهذا الغرض، لا بد من صقل المؤشرات الاجتماعية حتى تعكس على نحو أفضل الواقع الاجتماعي في البلدان المعنية وأثر تدابير التكيف الاقتصادي على الفئات اﻷكثر حرمانا في المجتمع.
    218. The Committee expresses its concern at the impact of economic adjustment policies. UN ٢١٨ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أثر سياسات التكيف الاقتصادي.
    Specifically, all letters of intent to the IMF should spell out the projected impact of economic adjustment policies on jobs, wealth distribution and basic needs. UN وتحديداً يجب أن توضح جميع خطابات النوايا الموجهة إلى صندوق النقد الدولي التأثير المتوقع لسياسات التكيف الاقتصادي على مواطن الشغل وتوزيع الثروات والاحتياجات الأساسية.
    She also recommends that an evaluation be made of the effects of the policies of economic adjustment on the most vulnerable population groups, to ensure minimum conditions of quality of life. UN وتوصي أيضا بإجراء تقييم لآثار سياسات التكيف الاقتصادي في أشد الفئات السكانية ضعفا، لضمان توفير الشروط الدنيا للعيش الكريم.
    This pertains especially to the interaction of fiscal and monetary policy and the implications of tight fiscal rules for the process of economic adjustment to asymmetric shocks at the individual country level. UN وهذا يتصل بصورة خاصة بتفاعل السياسة المالية مع السياسة النقدية وآثار القواعد المالية الصارمة على عملية التكيف الاقتصادي مع الصدمات غير المتماثلة على مستوى فرادى البلدان.
    The central focus of the measures carried out departed from the traditional recipes of economic adjustment and cooling of the economy in order to avoid job losses by stimulating consumption and sustaining production. UN واختلف مجال التركيز الأساسي للتدابير المتخذة عن الوصفات التقليدية للتكيف الاقتصادي وتهدئة الاقتصاد بغية تلافي فقدان الوظائف عن طريق تحفيز الاستهلاك والمحافظة على الإنتاج.
    Such an approach, which is sometimes referred to as “adjustment with a human face” or as promoting “the human dimension of development” requires that the goal of protecting the rights of the poor and vulnerable should become a basic objective of economic adjustment. UN ومثل هذا النهج، الذي يشار إليه في بعض اﻷحيان باسم " التكيف ذي الوجه اﻹنساني " أو باعتباره يعزز " البعد اﻹنساني للتنمية " ، يتطلب أن يصبح هدف حماية حقوق الفقراء والمعرضين للمخاطر هدفا أساسيا للتكيف الاقتصادي.
    (f) " The new strategies for solving the debt problem, of both official and private origin, require policies of economic adjustment accompanied by growth and development. UN )و( " تتطلب الاستراتيجيات الجديدة الرامية الى حل مشكلة الديون الخارجية، سواء كان مصدرها رسمياً أو خاصاً، اعتماد سياسات للتكيف الاقتصادي المقترن بالنمو والتنمية.
    6. During the second phase, after the end of the cold war, downward trends in global military spending were accompanied by a process of economic adjustment. UN ٦ - وخلال المرحلة الثانية، التي تلت نهاية الحرب الباردة، صاحب الاتجاهات النزولية في اﻹنفاق العسكري العالمي عملية تكيف اقتصادي.
    37. The Committee is concerned that insufficient attention is being paid to the gender-specific impact on women, particularly rural women, of economic adjustment and trade liberalization programmes as a cause of poverty. UN 37 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الاهتمام بالآثار الجنسانية التي تخلفها برامج التكييف الاقتصادي وتحرير التجارة، بوصفها سببا للفقر، على المرأة تحديدا ولا سيما المرأة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more