"of economic growth and sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
        
    • للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
        
    The issue should be discussed in depth in the context of economic growth and sustainable development. UN وقال إن من الضروري مناقشة هذا الموضوع بتعمق في سياق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Collective action by the international community was therefore required to support the efforts of the African countries in favour of economic growth and sustainable development. UN ولا بد من عمل متفق عليه يقوم به المجتمع الدولي لمساندة جهود البلدان الافريقية لصالح النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    We are confident that our economy rests on a secure and firm foundation that will lead us along the path of economic growth and sustainable development. UN ونحن واثقون بأن اقتصادنا يستند إلى أساس مضمون وقوي سيقودنا على طريق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    This is based on the development philosophy that it is ultimately the individual, within the context of his family and community, who constitutes both the basis and the goal of economic growth and sustainable development. UN وهذا قائم على فلسفة التنمية التي تقول بأن الفرد، في سياق أسرته ومجتمعه، يشكل في نهاية المطاف اﻷساس والهدف معا للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The Assembly invites them also to promote meaningful contributions of business, in both the public and private sectors, in support of economic growth and sustainable development. UN وتدعو الجمعية العامة أيضا إلى تشجيع المساهمات المجدية للأعمال التجارية في كلا من القطاعين العام والخاص دعما للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Bearing in mind that the reactivation of economic growth and sustainable development in all countries requires, inter alia, a dynamic and a supportive international economic environment, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان يتطلب جملة أمور منها توفر بيئة اقتصادية دولية دينامية وداعمة،
    Acknowledging that broad participation by individuals and major groups in decision-making is a fundamental prerequisite for the achievement of economic growth and sustainable development, with entrepreneurship as an important element to that goal, UN وإذ تعترف بأن اشتراك اﻷفراد والجماعات الرئيسية على نطاق واسع في صنع القرار من المستلزمات اﻷساسية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وأن مباشرة اﻷعمال الحرة عنصر هام من عناصر بلوغ هذا الهدف،
    In a rapidly changing world, science and technology played a key role in the improvement of the quality of life and the alleviation of poverty in the context of the promotion of economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN وفي عالم سريع التغير، بات العلم والتكنولوجيا يضطلعان بدور رئيسي في تحسين نوعية الحياة وتخفيف الفقر في إطار تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة ولا سيما في البلدان النامية.
    In his delegation's view, the Department of Economic and Social Affairs should assist Member States with their national policies aimed at the promotion of economic growth and sustainable development. UN ومن رأي وفد الجزائر أنه يتعين على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تساعد الدول الأعضاء فيما يتعلق بسياساتها الوطنية الرامية إلى تشجيع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    It would mobilize international support around issues such as poverty eradication, capacity-building, acceleration of economic growth and sustainable development and promotion of the progressive global integration of the three groups. UN وسيعبئ التأييد الدولي حول مسائل القضاء على الفقر، وبناء القدرة ودفع عجلة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتعزيز التكامل التدربجي العالمي للمجموعات الثلاث.
    We support the Organization's development strategy, reaffirmed in the Secretary-General's report, aimed at the eradication of poverty, the promotion of economic growth and sustainable development. UN ونحن نؤيد الاستراتيجية الإنمائية للمنظمة، التي أكدها من جديد تقرير الأمين العام، والرامية إلى القضاء على الفقر، وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    An open, equitable, law-based, transparent and non-discriminatory international trading system is a prerequisite for achieving the goals of economic growth and sustainable development in developing countries. UN إن وجود نظام تجارة دولي مفتوح وعادل وقائم على أساس من القانون وشفاف وغير تمييزي شرط مسبق لتحقيق أهداف النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    All countries, therefore, face the complex task, as mentioned in the report of the Secretary-General, of trying to redefine the role of government in the pursuit of economic growth and sustainable development. UN ولذلك، تواجــه البلدان كلهــا المهمة المعقدة كما ذكرت في تقريــر اﻷمين العام، مهمة محاولة إعادة تحديد دور الحكومـــة في سعيهـــا إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    It was in that spirit that the General Assembly had decided to include among the priorities of the biennium 2008-2009 the development of Africa and the promotion of economic growth and sustainable development. UN وبهذه الروح قررت الجمعية العامة إدراج تنمية أفريقيا وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة ضمن أولويات فترة السنتين 2008-2009.
    9. Urges the international community to give special attention to the promotion and revitalization of economic growth and sustainable development in developing countries through, inter alia, a more diversified food and agricultural sector, focusing in particular on agro-industrial activities in developing countries; UN ٩ - تحث المجتمع الدولي على إيلاء اهتمام خاص لتشجيع وتنشيط النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية، بوسائل من بينها زيادة تنويع القطاع الغذائي والزراعي، مع التركيز بصفة خاصة على اﻷنشطة الزراعية - الصناعية في البلدان النامية؛
    9. Urges the international community to give special attention to the promotion and revitalization of economic growth and sustainable development in developing countries through, inter alia, a more diversified food and agricultural sector, focusing in particular on agro-industrial activities in developing countries; UN ٩ - تحث المجتمع الدولي على إيلاء اهتمام خاص لتشجيع وتنشيط النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية، بوسائل من بينها زيادة تنويع القطاع الغذائي والزراعي، مع التركيز بصفة خاصة على اﻷنشطة الزراعية - الصناعية في البلدان النامية؛
    Particular difficulties are faced by the primary commodity export-dependent developing countries in using international trade as an engine of economic growth and sustainable development. UN وثمة صعوبات خاصة تواجهها البلدان النامية التي تعتمد على صادرات السلع اﻷولية عند استخدام التجارة الدولية كمحرك للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    However, domestic efforts must continue, and we must focus on the challenges of the MDGs, post-crisis reconstruction, robust recovery of economic growth and sustainable development. UN ومع ذلك، يجب أن تتواصل الجهود المحلية، ويجب أن نركز على التحديات التي تواجه الأهداف الإنمائية للألفية، والتعمير في مرحلة ما بعد الأزمة، وعلى الانتعاش القوي للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    6. In today's networked knowledge-based global economy, knowledge and technological development are critical determinants of economic growth and sustainable development. UN 6 - وفي ظل الاقتصاد العالمي الراهن القائم على شبكات المعرفة، فإن المعرفة والتطور التكنولوجي يُشكلان اثنين من العوامل المحددة الحاسمة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Stressing the importance of trade as a major instrument of economic growth and sustainable development for all countries, in particular developing countries and the need to find solutions to microeconomic issues of international trade, which can significantly contribute to more open, dynamic and efficient trade relations, UN وإذ تؤكد أهمية التجارة بوصفها أداة هامة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، وضرورة إيجاد حلول لقضايا الاقتصاد الجزئي في التجارة الدولية يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في إقامة علاقات تجارية أكثر انفتاحا ودينامية وكفاءة،
    Stressing the importance of trade as a major instrument of economic growth and sustainable development for all countries, in particular developing countries and the need to find solutions to microeconomic issues of international trade which can significantly contribute to more open, dynamic and efficient trade relations, Page UN وإذ تؤكد أهمية التجارة بوصفها أداة هامة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، وضرورة إيجاد حلول لقضايا الاقتصاد الجزئي في التجارة الدولية يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في إقامة علاقات تجارية أكثر انفتاحا ودينامية وكفاءة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more