"of economic integration" - Translation from English to Arabic

    • التكامل الاقتصادي
        
    • للتكامل الاقتصادي
        
    • الاندماج الاقتصادي
        
    • للاندماج الاقتصادي
        
    • الإدماج الاقتصادي
        
    Uniform commercial law should be promoted in the process of economic integration. UN وفي عملية تحقيق التكامل الاقتصادي يجب تشجيع إيجاد قانون تجاري موحد.
    This is usually the first step taken on the path of economic integration. UN إن هذه تمثل عادة أول خطوة تتخذ على طريق التكامل الاقتصادي.
    It was suggested that it fosters economic and social growth with stability and can be a means to faster process of economic integration. UN ورئي أنه يعزز النمو الاقتصادي والاجتماعي المقترن بالاستقرار ويمكن أن يكون وسيلة لﻹسراع بعملية التكامل الاقتصادي.
    It is for this reason that Kenya has actively pursued the path of economic integration at the regional and subregional levels. UN ولهذا السبب، تسعى كينيا بنشاط إلى تحقيق التكامل الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    All these regional agreements on competition appear to be modelled on the EU approach, which accommodates the competition policies of member States and under which competition law represents a principal tool of economic integration. UN وكل هذه الاتفاقات الإقليمية بشأن المنافسة تبدو وكأنها قد تشكلت حسب نهج الاتحاد الأوروبي، الذي يوفق بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء والذي يمثل قانون المنافسة بموجبه أداة رئيسية للتكامل الاقتصادي.
    The work of the Office addressed an array of institutional issues that impinged the progress of economic integration of the subregion. UN وعالج المكتب طائفة كبيرة من المسائل المؤسسية التي عرقلت إحراز التقدم في عملية التكامل الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية.
    The experience gained by the European Union in the field of economic integration was a case in point. UN هذا إلى أن الخبرة التي اكتسبها الاتحاد الأوروبي في ميدان التكامل الاقتصادي تعتبر حالة واردة في هذا المجال.
    Political leaders and economic actors are working together to attain the major objective of economic integration. UN ويعمل الزعماء السياسيون والأطراف الاقتصادية الفاعلة معا لتحقيق الهدف الرئيسي، هدف التكامل الاقتصادي.
    One of the implications of economic integration of ASEAN with the accountancy profession is the increased facilitation of mobility of professional accountants within the region. UN وأحدُ آثار التكامل الاقتصادي لدول `آسيان` فيما يتعلق بمهنة المحاسبة هو زيادة تيسير تنقل المحاسبين المهنيين في المنطقة.
    Africa on its own has put a lot of store on the importance and continuing validity of economic integration within the framework of South-South cooperation. UN إن أفريقيا، من جانبها، تعول كثيرا على أهمية التكامل الاقتصادي وصلاحيته المستمرة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Similarly, we are gratified to note the Alliance for the Sustainable Development of Central America, adopted by the Presidents of Central America in Managua, as well as efforts made in the area of economic integration. UN وبالمثل، فإن من دواعي غبطتنا أن نشير إلى التحالف مــن أجــل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى الذي أقره رؤساء أمريكا لوسطى في ماناغوا، عــلاوة علــى الجهــود التــي بذلت في مجال التكامل الاقتصادي.
    F. Achieving a greater degree of economic integration among the countries of the region with the rest of the world UN واو ـ رفع مستويات التكامل الاقتصادي بين بلدان المنطقة وبقية بلدان العالم
    The third priority was to accelerate the process of economic integration by gradually establishing an African Economic Community. UN ويتناول المجال الثالث التعجيل بعملية التكامل الاقتصادي عن طريق الاقامة التدريجية للجماعة الاقتصادية الافريقية.
    Assesses the process of economic integration at the regional and subregional levels and assists its acceleration. UN تقيم عملية التكامل الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وتساعد في التعجيل بها.
    The importance of economic integration among developing countries as a policy option for fostering development and overcoming the constraints of small domestic markets has been recognized. UN وقد تم الاعتراف بأهمية التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية باعتباره خيار سياسة عامة من أجل تعزيز التنمية وتجاوز تقييدات اﻷسواق المحلية الصغيرة.
    These changes are amplified by the continuing process of economic integration within regional trading blocks. UN ويزيد من تأثير هذه التغييرات عملية التكامل الاقتصادي المستمرة داخل التكتلات التجارية الاقليمية.
    The process of economic integration among the developing countries must be strengthened. UN كما يتعين تدعيم عملية التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Study of the effectiveness of institutional machinery in the formulation and implementation of economic integration programmes 5 000 UN دراسة عن فعالية اﻵلية المؤسسية فيما يتصل بصياغة وتنفيذ برامج التكامل الاقتصادي
    Some ECDC participants have stated that, in general, there is a lack of understanding in the donor community about the developmental role of economic integration. UN فذكر بعض المشتركين أن مجتمع المانحين لا يدرك، عموما، الدور اﻹنمائي للتكامل الاقتصادي.
    All these regional agreements on competition appear to be modelled on the EU approach, which accommodates the discrete competition policies of member States and under which competition law represents a principal tool of economic integration. UN وكل هذه الاتفاقات الإقليمية بشأن المنافسة تبدو وكأنها قد تشكلت حسب نهج الاتحاد الأوروبي، الذي يوفق بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء والذي يمثل قانون المنافسة بموجبه أداة رئيسية للتكامل الاقتصادي.
    The process of economic integration in the Commonwealth of Independent States area has been appreciably assisted by the Eurasian Development Bank, a needed and dynamically growing mechanism for development financing. UN وعملية الاندماج الاقتصادي في منطقة رابطة الدول المستقلة ساعد فيها مشكوراً مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي، وهو آلية مطلوبة ومتنامية بشكل دينامي لتمويل التنمية.
    All these regional agreements on competition appear to be modelled on the EU approach, which accommodates the competition policies of member States and under which competition law represents a principal tool of economic integration. UN وكل هذه الاتفاقات الإقليمية بشأن المنافسة تبدو وكأنها قد تشكلت حسب نهج الاتحاد الأوروبي، الذي يوفق بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء والذي يمثل قانون المنافسة بموجبه أداة رئيسية للاندماج الاقتصادي.
    The absence of economic integration from the components for return to the Sudan has made the programme less attractive to demobilized children and their families. UN غياب الإدماج الاقتصادي من مكونات إعادة في السودان قلل من جاذبية البرنامج للأطفال المسرحين وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more