"of economic liberalization" - Translation from English to Arabic

    • التحرير الاقتصادي
        
    • تحرير الاقتصاد
        
    • التحرر الاقتصادي
        
    • للتحرير الاقتصادي
        
    • للتحرر الاقتصادي
        
    • لتحرير الاقتصاد
        
    Rather, the spread of economic liberalization and fiscal consolidation programmes resulted in a significant shrinkage of policy space in developing countries. UN بل أدى انتشار برامج التحرير الاقتصادي والاندماج المالي إلى انكماش كبير في حيز السياسات في البلدان النامية.
    The Committee also pointed out, according to the information provided in the report, that the implementation of processes of economic liberalization and privatization, in the framework of the structural adjustment programme, had considerably reduced employment opportunities. UN وأشارت اللجنة أيضا، إلى أنه حسب المعلومات المقدمة في التقرير، فإن تنفيذ عمليات التحرير الاقتصادي والتحويل إلى القطاع الخاص، في إطار برنامج التكيف الهيكلي، قد قللت إلى حد كبير من فرص العمل.
    Steps taken by the Government to alleviate some of the effects of economic liberalization have done little to ease the burden on vulnerable groups in the country. UN غير أن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتخفيف من بعض آثار التحرير الاقتصادي لم تؤير الا بقدر ضئيل في تخفيف العبء الواقع على الفئات الضعيفة في البلد.
    To expand understanding of economic development in the region and the impact of economic liberalization and enhance participation in global economic arrangements. UN زيادة فهم التنمية الاقتصادية في المنطقة وآثار تحرير الاقتصاد وزيادة المشاركة في الترتيبات الاقتصادية العالمية.
    There are millions who are latent opponents of the impact of various aspects of the policies of economic liberalization. UN فالمعارضون المستترون للأثر المترتب على جوانب مختلفة من سياسات التحرر الاقتصادي يعدّون بالملايين.
    :: The adoption of laws controlling investor activities and mitigating the negative impact of economic liberalization on indigenous peoples' territories. UN :: اعتماد قوانين تنظيم أنشطة المستثمرين وتخفف الأثر السلبي للتحرير الاقتصادي على مناطق الشعوب الأصلية.
    In East Asia, the rapid advance of economic liberalization has propelled the economies of the region to achieve some of the highest growth rates in the world. UN وفي شرق آسيا، دفع التقدم السريع للتحرر الاقتصادي اقتصادات المنطقة الى تحقيق معدلات من أعلى معدلات النمو في العالم.
    Rather, the spread of economic liberalization and fiscal consolidation yielded a significant shrinkage of public investment and policy space in developing countries. UN بل على العكس، أدى انتشار برامج التحرير الاقتصادي وضبط أوضاع المالية العامة إلى انكماش كبير في الاستثمار العام والحيز السياساتي في البلدان النامية.
    31. Fiscal prudence has been the watchword in the past decades of economic liberalization. UN 31 - وكانت الحصافة المالية هي شعار التحرير الاقتصادي في العقود السابقة.
    Whilst in many countries the circumstances of consumers may have improved, the emergence of market economies and the process of economic liberalization have also generated unexpected social problems. UN ورغم احتمال تحسن ظروف المستهلك في بلدان كثيرة، فإن ظهور اقتصادات السوق وعملية التحرير الاقتصادي ولدت أيضاً مشاكل اجتماعية غير متوقعة.
    32. The process of economic liberalization has also spawned a huge growth in the informal sector and increased female participation therein. UN 32- وأحدثت عملية التحرير الاقتصادي أيضا نموا هائلا في القطاع غير الرسمي وزادت المشاركة النسائية في هذا القطاع.
    UNCTAD has been a consistent and incisive critic of the policies of economic liberalization pursued by the Bretton Woods organizations and offered the first critical reviews of the reasons for the Asian crisis that did not solely blame the Governments. UN فقد دأب الأونكتاد على توجيه نقد لاذع لسياسات التحرير الاقتصادي التي تتبعها مؤسسات بريتون وودز، وقدم الاستعراضات النقدية الأولى لأسباب الأزمة الآسيوية فلم ينحُ باللائمة كلها على الحكومات.
    The policies of economic liberalization introduced in recent years have increased our regional and global linkages, and my Government intends to deepen and strengthen these ties. UN وسياسات التحرير الاقتصادي التي أُدخلت في اﻷعوام اﻷخيرة قد زادت من روابطنا اﻹقليمية والعالمية، وتنوي حكومتي مزيد تعميق هذه الروابط وتعزيزها.
    The first two papers address the effects of economic liberalization and democratization on ongoing programmes of political and administrative decentralization and the potential and limitations of fiscal decentralization. UN وتتناول الورقتان اﻷوليان آثار التحرير الاقتصادي والتحول إلى الديمقراطية على البرامج الجارية لتحقيق اللامركزية السياسية واﻹدارية، وإمكانات تحقيق اللامركزية الضريبية وما تواجهه من قيود.
    The Government had embarked on a path of economic liberalization in the 1980s and since then the central element of development policy in the mining sector had been to encourage private sector development. UN وسلكت الحكومة مسلك التحرير الاقتصادي في الثمانينات، ومنذ ذلك الحين كان العنصر الرئيسي لسياسة التنمية في قطاع التعدين هو تشجيع تنمية القطاع الخاص.
    Social policy remains largely detached from economic policy, or is seen as an add-on intended to mitigate the social costs of economic liberalization and structural adjustment. UN فالسياسات الاجتماعية لا تزال منفصلة إلى حد كبير عن السياسات الاقتصادية، أو تعتبر بمثابة عنصر إضافي يتوخى منه تخفيض التكاليف الاجتماعية الناجمة عن تحرير الاقتصاد والتكيف الهيكلي.
    Even as the notion of economic liberalization has been almost universally embraced as a condition and catalyst for development, many countries have resorted to inventive measures of disguised protectionism. UN وحتى في الوقت الذي أصبحت فيه فكرة تحرير الاقتصاد تلقــى قبولا شبــه عالمي بوصفها شرطا للتنمية وحافزا لها، لجأ الكثير من البلدان إلى تدابير مبتكرة للحمائية المتنكرة.
    The process of economic liberalization is typically marked by greater wage flexibility and the erosion of minimum wages, a reduction in public sector employment, declining employment protection, and the weakening of employment laws and regulations. UN وعادة ما تتسم عملية تحرير الاقتصاد بمرونة أكبر في الأجور واضمحلال الأجور الدنيا، وتناقض في العمالة في القطاع العام، وتضاؤل في الحماية التي توفرها العمالة ووهن في قوانين ونظم العمل.
    I would like furthermore to point out that the Millennium Development Goals (MDGs) offer a vision of development that is linked to consumption and a strategy linked to processes of economic liberalization. UN علاوة على ذلك، أود أن أشير إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية توفر رؤية إنمائية ترتبط بالاستهلاك، واستراتيجية ترتبط بعمليات التحرر الاقتصادي.
    Measures are being taken to reinforce and accelerate the pace of economic liberalization, such as the promotion of privatization, trade liberalization, labour flexibility and the strengthening of the financial sector. UN ويجري اتخاذ تدابير لتعزيز نسق التحرر الاقتصادي والتعجيل به، مثل التشجيع على التحويل إلى القطاع الخاص، وتحرير التجارة، ومرونة اليد العاملة، وتعزيز القطاع المالي.
    Since China and India embarked on a policy of economic liberalization in 1991, trade between them and Africa has greatly increased as the figures below show. UN منذ أن شرعت الصين والهند في تنفيذ سياسة للتحرير الاقتصادي في عام 1991، زاد حجم التجارة بينهما وأفريقيا بدرجة كبيرة كما يتبين من الأرقام الواردة أدناه.
    Second, the ESCWA countries, according to this same view, should implement a comprehensive programme of economic liberalization that includes dismantling price distortions, expanding the opportunities for the operation of the markets, a more open trading system, a more flexible exchange rate regime and a macroeconomic policy aiming at price stability. UN وثانيها، يتعين على بلدان الإسكوا أن تقوم تبعا للرأي نفسه بتنفيذ برنامج شامل للتحرير الاقتصادي الذي يتضمن حل تشوهات الأسعار، وتوسيع الفرص أمام عمل الأسواق، ووضع نظام تجاري أكثر انفتاحا، وإنشاء نظام سعر صرف أكثر مرونة، ورسم سياسة اقتصاد كلي تستهدف تثبيت الأسعار.
    The globalization of the financial sector, which some had considered to be the logical consequence of economic liberalization and a powerful engine of development and sustained growth, had also proved to be a cause of financial instability. UN وعولمة القطاع المالي، التي كانت في نظر البعض عاقبة منطقية للتحرر الاقتصادي إلى جانب كونها حافزا هاما للتنمية والنمو المستدام، قد ثبت أنها مبعث اضطراب مالي.
    De jure equality, and equal opportunities guaranteed under the law, have not fully protected women against the negative consequences of economic liberalization. UN ولم تقدم المساواة القانونية والمساواة في الفرص التي يضمنها القانون الحماية الكاملة للنساء ضد النتائج الوخيمة لتحرير الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more