"of economic policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسة الاقتصادية
        
    • السياسات الاقتصادية
        
    • للسياسة الاقتصادية
        
    • للسياسات الاقتصادية
        
    • السياسة العامة الاقتصادية
        
    • سياسة اقتصادية
        
    The model is being used for the formulation and monitoring of economic policy actions related to the programme. UN ويجري استخدام النموذج في صياغة ورصد إجراءات السياسة الاقتصادية المتعلقة بالبرنامج.
    One delegate called for employment creation to be put at the centre of economic policy. UN ودعا أحد الوفود إلى أن يكون خلق العمالة في صلب السياسة الاقتصادية.
    One delegate called for employment creation to be put at the centre of economic policy. UN ودعا أحد الوفود إلى أن يكون خلق العمالة في صلب السياسة الاقتصادية.
    The thrust of economic policy changes have become similar throughout the world. UN فاتجاه التغيير في السياسات الاقتصادية أصبح متماثلا في كل أنحاء العالم.
    The global financial and economic crisis has also underscored the need for more effective global governance in the area of economic policy. UN كما أبرزت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحاجة إلى زيادة فعالية الحوكمة العالمية في مجال السياسات الاقتصادية.
    There is a need to empower the Palestinian Authority with a full range of economic policy space to realize the Palestinian development vision. UN فثمة حاجة لتمكين السلطة الفلسطينية عن طريق إتاحة حيز كامل للسياسة الاقتصادية من أجل تحقيق رؤية التنمية الفلسطينية.
    :: Assisting the Head of Branch in the commissioning and management of economic policy evaluations UN :: مساعدة رئيس الفرع في التكليف بإنجاز تقييمات للسياسات الاقتصادية وإدارتها
    The key aim of economic policy here is entry into the European Union. UN والهدف الرئيسي من السياسة الاقتصادية في هذا البلد هو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Trade liberalizsation and reform are key elements of economic policy contributing to higher rates of growth and poverty reduction. UN ويعد تحرير التجارة وإصلاحها عاملين أساسيين في السياسة الاقتصادية إذ يسهمان في رفع معدلات النمو والحد من الفقر.
    The goal of economic policy must be the public interest, not private profit. UN ويجب أن يكون هدف السياسة الاقتصادية هو تحقيق الصالح العام لا المكسب الخاص.
    The role of economic policy is also particularly important in promoting sustainable development. UN ودور السياسة الاقتصادية ذو أهمية خاصة أيضا في تعزيز التنمية المستدامة.
    IMF has sought through its advice and technical assistance to improve governance through, inter alia, greater transparency and accountability in the formulation of and implementation of all aspects of economic policy. UN وسعى الصندوق، من خلال المشورة والمساعدة التقنية اللتين يقدمهما، إلى تحسين اﻹدارة، من خلال القيام في جملة أمور، بزيادة الشفافية والمساءلة في وضع وتنفيذ جميع جوانب السياسة الاقتصادية.
    The stance of economic policy is dominated by concerns to meet the Maastricht criteria for general governmental budget deficits, and this implies tight fiscal policies in the coming year. UN وتسيطر على وضع السياسة الاقتصادية اهتمامات الوفاء بمعايير معاهدة ماستريخت المتعلقة بحالات العجز العام في الميزانيات الحكومية، وهذا يعني وجود سياسات مالية مشددة في السنة القادمة.
    Trade liberalization has been a cornerstone of economic policy in the 1990s, as a means both to increase foreign currency earnings to service the large debt burden and to attract investment in industry. UN وكان تحرير التجارة هو حجر الزاوية في السياسة الاقتصادية في التسعينات، بوصفه الوسيلة لتحقيق أي زيادة في الايرادات من العملات الأجنبية لخدمة عبء الديون الثقيلة واجتذاب الاستثمار في مجال الصناعة.
    Besides resource endowment, factor costs are essentially the outcome of economic policy and the institutional environment. UN وإلى جانب توافر الموارد الطبيعية، تشكل تكاليف عوامل الإنتاج بصفة أساسية نتاج السياسة الاقتصادية والبيئة المؤسسية.
    The National Budget presents the Government's programme for the implementation of economic policy and projections for the Norwegian Economy. UN ويُذكر، في هذا الصدد، أن الميزانية الوطنية تتضمن عرضا لبرنامج الحكومة الخاص بتنفيذ السياسات الاقتصادية للتوقعات المتصلة بالاقتصاد النرويجي.
    However, addressing the causes of inflation normally requires an ample set of economic policy tools, backed up by negotiations to coordinate sectoral income demands and defuse the existing distributive conflicts. UN إلا أن التصدي لأسباب التضخم عادة ما يتطلب مجموعة واسعة من أدوات السياسات الاقتصادية تدعمها مفاوضات لتنسيق الطلبات القطاعية على الدخل وإبطال مفعول النزاعات القائمة على توزيعه.
    Those shifts shed light on the attention paid to questions of social development compared with questions of economic policy. UN وذكر أن هذه التحولات تسلط الضوء على العناية التي تحظى بها مسائل التنمية الاجتماعية مقارنة مع مسائل السياسات الاقتصادية.
    The ultimate ends of economic policy are, in the broadest sense, social. UN والأهداف النهائية للسياسة الاقتصادية هي بمعناها الأوسع أهداف اجتماعية.
    Moreover, the main instruments of economic policy in most countries are directed towards objectives other than sustainability. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻷدوات الرئيسية للسياسة الاقتصادية في معظم البلدان تكون موجهة نحو أهداف أخرى غير الاستدامة.
    First, long-term economic considerations were more important than ever in the current economic climate, and analyses of countries which had successfully implemented long-term policies would provide a useful basis for the Committee's discussion of economic policy. UN أولا، مع تزايد أهمية الاعتبارات الاقتصادية الطويلة اﻷجل أكثر من أي وقت مضى في المناخ الاقتصادي الحالي، فإن التحليلات المتعلقة بالبلدان التي نفذت بنجاح سياسات طويلة اﻷجل ستوفر أساسا مفيدا لمناقشات اللجنة للسياسة الاقتصادية.
    4. The central concern of economic policy remained focused on reform programmes. UN ٤ - وظل الاهتمام اﻷساسي للسياسات الاقتصادية منصبا على البرامج الاصلاحية.
    Also in the forefront of economic policy is the continuation of privatization programmes and structural changes in production and trade. UN ومن أبرز عناصر السياسة العامة الاقتصادية أيضا استمرار برامج الخصخصة والتعديلات الهيكلية المدخلة على اﻹنتاج والتجارة.
    6. Encourages the relevant civil society organizations to promote with their respective Governments the need for economic policy processes fully to incorporate and respect existing human rights obligations, and to continue to monitor and publicize the effects of economic policy that fail to take such obligations into account. UN 6- تشجع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة على أن تقوم مع حكوماتها بالتعريف بالحاجة إلى عمليات سياسة اقتصادية تدمج وتُحترم بصورة تامة الالتزامات القائمة في مجال حقوق الإنسان، وعلى الاستمرار في رصد آثار السياسة الاقتصادية التي لا تراعي هذه الالتزامات والتعريف بهذه الآثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more