"of economic problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الاقتصادية
        
    • للمشاكل الاقتصادية
        
    • مشاكل اقتصادية
        
    Without abandoning these, we must focus our efforts on those that will solve the entire chain of economic problems. UN فدون التخلي عن تلك القطاعات، يجب أن نركز جهودنا على القطاعات التي من شأنها أن تحل كامل نطاق المشاكل الاقتصادية.
    These figures are annual averages, however, and therefore do not reflect the intensification of economic problems that occurred as the year drew on. UN وﻷن هذه اﻷرقام تمثل متوسطات سنوية فإنها لا تعكس اشتداد حدة المشاكل الاقتصادية التي حدثت مع اقتراب العام من نهايته.
    Delaying the introduction of policies to promote sustainable tourism until the emergence of economic problems and cultural or environmental degradation can make it very difficult to take corrective actions. UN وإن تأخير اﻷخذ بسياسات للنهوض بالسياحة المستدامة إلى ما بعد ظهور المشاكل الاقتصادية وحدوث التدهور الثقافي أو البيئي قد يجعل اتخاذ إجراءات تصحيحية أمرا بالغ الصعوبة.
    We know that the Charter charges the United Nations to achieve the solution of economic problems cooperatively. UN ونحن نعلم أن الميثاق ينيط بالأمم المتحدة تحقيق حل للمشاكل الاقتصادية من خلال التعاون.
    Third States affected by sanctions should resort to Article 50 of the Charter in the event of economic problems arising therefrom and should apply for compensation. UN ومضى يقول إنه ينبغي أن يُسمح للدول الثالثة المتأثرة من الجزاءات أن تلجأ إلى المادة 50 من الميثاق في حالة نشوء مشاكل اقتصادية من هذه الجزاءات، وينبغي أن تطلب التعويض.
    As noted in paragraph 6 above, there has not been an appeal for remedy and relief of economic problems caused by sanctions under the provisions of Article 50 of the Charter since 2003. UN ووفقا للمشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، لم يُقدَّم منذ عام 2003 أي طلب يتعلق بعلاج أو تخفيف المشاكل الاقتصادية المترتبة على الجزاءات وذلك بموجب أحكام المادة 50 من الميثاق.
    We are faced with a number of economic problems that are impeding the full growth of several of our States. UN نحن نواجه عدداً من المشاكل الاقتصادية التي تعوق النمو الكامل لعدد من دولنا.
    Different types of economic problems call for different environmental policy approaches and solutions. UN ويدعو تباين أنواع المشاكل الاقتصادية إلى اتباع نهج وحلول متباينة للسياسة البيئية.
    Tanzania attaches great importance to the full and effective participation of developing countries in decision-making for the resolution of economic problems facing our common planet. UN وتعلق تنزانيا أهمية كبرى على المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية في اتخاذ القرارات لتسوية المشاكل الاقتصادية التي تواجه كوكبنا المشترك.
    He noted that poverty and environmental degradation still topped the list of economic problems that must be confronted, to say nothing of the slowdown of the global economy and the decline of official development assistance. UN ولاحظ أن مشكلتي الفقر وتدهور البيئة تتصدران دائما المشاكل الاقتصادية التي ينبغي معالجتها ناهيك عن تباطؤ الاقتصاد العالمي وتدني مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    24. The African Group attached special importance to article 50 of the Charter, under which any State had a right to consult the Security Council with regard to a solution of economic problems confronting it as a result of preventive or enforcement measures taken against another State. UN 24 - واستطرد قائلا إن المجموعة الأفريقية تعلق أهمية خاصة على المادة 50 من الميثاق، التي تتمتع بموجبها كل دولة بالحق في التشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بحل المشاكل الاقتصادية التي تواجهها من جراء التدابير الوقائية أو التنفيذية المتخذة ضد دولة أخرى.
    While the Maldives is beset by the entire range of economic problems inherent to small island developing States, the recommendation by the Committee for Development Policy (CDP) to graduate us from the list of least developed countries has compounded the challenges to our development. UN ومع أن ملديف تكتنفها مجموعة المشاكل الاقتصادية الكامنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية بأكملها، فإن توصية لجنة السياسات الإنمائية برفعنا من قائمة أقل البلدان نمواً قد ضاعفت التحديات التي تعترض التنمية لدينا.
    32. Mercedes Doretti, a forensic anthropologist and Chair of the Board of Trustees of the Fund, noted that too many Governments were cutting back on contributions to the Fund in the light of economic problems. UN 32 - ولاحظت مرسيدس دوريتي، وهي طبيبة شرعية أنثروبولوجية ورئيسة مجلس أمناء الصندوق، أن عددا كبيرا جدا من الحكومات يخفض التبرعات المقدمة إلى الصندوق بسبب المشاكل الاقتصادية.
    The G-20 summit has thus created enormous expectations that internationalism may once again overcome a plethora of economic problems. Unfortunately, the magnitude of the expectations alone suggests that disappointment is almost certain. News-Commentary وعلى هذا فقد تولدت عن قمة مجموعة العشرين توقعات هائلة بأن ينجح التعاون الدولي مرة أخرى في التغلب على هذا الكم الهائل من المشاكل الاقتصادية. ولكن مما يدعو إلى الأسف أن حجم التوقعات وحده يوحي بأن خيبة الأمل تكاد تكون مؤكدة.
    (b) The Committee welcomed the fact that the Government had continued with its plans of action to improve the status of women in Barbados in spite of economic problems encountered during the reporting period. UN )ب( رحبت اللجنة باستمرار الحكومة فعلا في خطط عملها من أجل تحسين مركز المرأة في بربادوس، رغم المشاكل الاقتصادية التي واجهتها خلال الفترة المشمولة بالتقريرين.
    Although the price of maize is currently regulated to ensure that it is affordable for the poorest, other food prices are escalating in the face of economic problems, making it increasingly difficult for very poor people to be able to feed themselves. UN وبالرغم من تنظيم سعر الذرة الشامية حاليا لضمان توفرها للفقراء تتجه أسعار الأغذية الأخرى إلى الارتفاع بسبب المشاكل الاقتصادية مما يزيد من الصعوبة التي يواجهها الفقراء لإطعام أنفسهم().
    The Consensus does not shy away from explicitly addressing political dimensions of economic problems, calling for participatory and effective approaches to policy-making. UN ولا يتحرج التوافق في الآراء من أن يتناول صراحة الأبعاد السياسية للمشاكل الاقتصادية التي تتطلب اتباع نهج فعالة قائمة على المشاركة إزاء تقرير السياسات.
    While recognizing the special situation of developing countries, especially the least developed countries, his delegation drew attention to the need to include in information programmes for stable development the study of economic problems in countries with transitional economies as well. UN وأضاف أن وفده، في الوقت الذي يدرك فيه الحالة الخاصة التي تعيشها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، يوجه الانتباه الى ضرورة أن تحتوي البرامج اﻹعلامية للتنمية المستقرة على دراسة للمشاكل الاقتصادية التي تواجهها والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أيضا.
    Mr. MIHALIK (Slovak Republic) said that the integration of economies in transition into the world economy represented a specific issue that was closely related to the concept of world and European economic development as well as to the solution of economic problems that Central and Eastern European countries faced. UN ٧ - السيد ميلهاليك )الجمهورية السلوفاكية(: قال إن ادماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي مسألة محددة ووثيقة الصلة بمفهوم تنمية الاقتصاد العالمي واﻷوروبي وبإيجاد حلول للمشاكل الاقتصادية التي تواجهها بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    I should also like to say that it is indefensible in the twenty-first century to continue to persecute and expel migrants -- whether they are migrants because of economic problems or because of climate change or a natural disaster. UN أود أيضا أن أقول إنه من الصعب في القرن الحادي والعشرين تبرير استمرار اضطهاد وطرد المهاجرين - سواء أكانوا مهاجرين بسبب مشاكل اقتصادية أو بسبب تغير المناخ أو نتيجة كوارث طبيعية.
    However, the shift from comprehensive economic sanctions to targeted sanctions in recent years has reduced the occurrence of unintended harm to third States: no State has appealed for the remedy and relief of economic problems arising from application of sanctions to the Security Council since June 2003. UN غير أن تغير محور التركيز من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف في الأعوام الأخيرة قد حد من حدوث مشاكل غير مقصودة في الدول الثالثة، حيث لم تطلب أي دولة ثالثة من مجلس الأمن معالجة أو تخفيف مشاكل اقتصادية نشأت عن تطبيق جزاءات منذ حزيران/يونيه 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more