"of economic restructuring" - Translation from English to Arabic

    • إعادة الهيكلة الاقتصادية
        
    • لإعادة الهيكلة الاقتصادية
        
    • إعادة التشكيل الاقتصادي
        
    • إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي
        
    • إعادة هيكلة الاقتصاد
        
    • تشكيل الاقتصاد
        
    • ﻹعادة التشكيل الاقتصادي
        
    • إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية
        
    Secondly, the pace of the administrative reform has been synchronized with the process of economic restructuring. UN وثانيا، واكبت خطى الإصلاح الإداري عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية.
    Liberalization of shipping markets is part of the on-going process of economic restructuring that is presently taking place in the NIS. UN ٩- إن تحرير أسواق النقل البحري هو جزء من عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية الجارية حاليا في الدول المستقلة حديثاً.
    The priorities of the organizational reform have always been determined by the specific tasks of economic restructuring. UN وكانت أولويات الإصلاح التنظيمي تحدد دائما على أساس المهام المحددة لإعادة الهيكلة الاقتصادية.
    The publication states that an increase in unemployment is one of the consequences of economic restructuring. UN ويفيد المنشور أن الزيادة في البطالة هي إحدى نتائج إعادة التشكيل الاقتصادي.
    47/171 Privatization in the context of economic restructuring, economic growth and sustainable development UN ٤٧/١٧١ التحويل إلى القطاع الخاص في سياق إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    599. The Committee is concerned about the potential impact of economic restructuring measures, referred to in paragraph 7 above, on the implementation of the Convention. UN 599- ويساور اللجنة القلق بشأن الأثر المحتمل لتدابير إعادة هيكلة الاقتصاد على تنفيذ الاتفاقية، المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه.
    18. The future situation regarding remuneration and equal pay will be affected by global changes in the context of economic restructuring. UN ١٨ - وستتأثر الحالة فيما يتعلق باﻷجر واﻷجر المتساوي في المستقبل بالتغيرات العالمية في سياق إعادة الهيكلة الاقتصادية.
    In order to establish the effect of economic restructuring on women's lives, an inquiry had been held into the flexibility of the labour market so as to establish precisely the challenges that Nicaragua faced. UN وأضافت قائلة إنه من أجل تحديد أثر إعادة الهيكلة الاقتصادية على حياة النساء أُجري بحث بالنسبة لمسألة مرونة سوق اليد العاملة وذلك كي تحدَّد بدقة التحديات التي تواجه نيكاراغوا.
    It encourages the Cook Islands to assess and monitor the impact of economic restructuring and privatization on the implementation of its obligations under the Convention, and to take corrective measures as necessary. UN وتشجع جزر كوك على تقييم ورصد أثر إعادة الهيكلة الاقتصادية والخصخصة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، واتخاذ التدابير التصحيحية حسب الاقتضاء.
    It encourages the Cook Islands to assess and monitor the impact of economic restructuring and privatization on the implementation of its obligations under the Convention, and to take corrective measures as necessary. UN وتشجع جزر كوك على تقييم ورصد أثر إعادة الهيكلة الاقتصادية والخصخصة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، واتخاذ التدابير التصحيحية حسب الاقتضاء.
    It has also improved the system of employment assistance and vocational training to help the large number of workers who lost their jobs as a result of economic restructuring. UN كما حسنت نظام المساعدة على التوظيف والتدريب المهني لمساعدة العدد الكبير من العمال الذين فقدوا وظائفهم نتيجة إعادة الهيكلة الاقتصادية.
    The Assembly also identified the excessive hardships imposed on women as a result of economic restructuring and the withdrawal of services provided by the State. UN وأشارت الجمعية كذلك إلى الصعاب المفرطة التي تواجهها المرأة نتيجة لإعادة الهيكلة الاقتصادية وسحب الخدمات التي تقدمها الدولة.
    The excessive hardships endured by women as a result of economic restructuring further increase female poverty and entrenches gender inequalities within the family and in society as a whole. UN وتتسبب المصاعب المفرطة التي تعاني منها المرأة نتيجة لإعادة الهيكلة الاقتصادية في زيادة فقر الإناث أكثر وأكثر، وترسّخ عدم المساواة بين الجنسين داخل الأسرة وفي المجتمع ككل.
    It invites the State party to implement targeted measures to prevent and eliminate any adverse impact on women of economic restructuring, in particular, on those who live in rural and remote areas or who belong to an ethnic minority. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير محددة الهدف تحول دون تعرض النساء، خاصة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والنائية أو النساء من الأقليات الإثنية، لأي آثار سلبية نتيجة لإعادة الهيكلة الاقتصادية وإزالة تلك الآثار.
    It addresses issues of economic restructuring and employment, the place of vulnerable groups in labour markets, inequality and the structure of labour markets. UN وهو يتناول مسائل إعادة التشكيل الاقتصادي والعمالة، ووضع الفئات الضعيفة في أسواق العمل، وانعدام المساواة بين أسواق العمل وهياكل هذه اﻷسواق.
    24. The changes in employment patterns that occurred in the context of economic restructuring affected women in particular ways. UN ٢٤ - ثم جاءت التغيرات في أنماط العمالة التي حدثت في سياق إعادة التشكيل الاقتصادي لتؤثر على النساء بطرق معينة.
    47/171 Privatization in the context of economic restructuring, economic growth and sustainable development UN 47/171 التحويل إلى القطاع الخاص في سياق إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    47/171 Privatization in the context of economic restructuring, economic growth and sustainable development UN 47/171 التحويل إلى القطاع الخاص في سياق إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Despite having been very well educated and trained in the former German Democratic Republic, many middle-aged women had lost their jobs as a result of economic restructuring and had encountered great difficulties in finding equivalent employment. UN وأضافت أن الكثير من النساء المتوسطات العمر فقدن وظائفهن، برغم حصولهن على تعليم وتدريب جيدين جدا في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة، كما واجهن صعوبات شديدة في الحصول على وظائف ذات مستوى مشابه، وذلك بسبب إعادة هيكلة الاقتصاد.
    Across the third world, Governments are being pressed from above by invisible forces of globalization and from below by social forces that are losing out in the process of economic restructuring. UN وفي جميع أنحاء العالم الثالث تخضع الحكومات لضغوط من فوق تفرضها قوى العولمة الخفية ومن تحت القوى الاجتماعية الخاسرة في عملية إعادة تشكيل الاقتصاد.
    10. Another major theme that the report highlights is the social consequences of economic restructuring. UN ١٠ - وثمة موضوع رئيسي آخر يبرزه التقرير وهو اﻵثار الاجتماعية ﻹعادة التشكيل الاقتصادي.
    At the same time, the process of economic restructuring opens further opportunities for efficiency improvements and structural changes in the energy sector. UN وفي نفس الوقت، تتيح عملية إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية المزيد من الفرص ﻹجراء تحسينات في الكفاءة، تغييرات هيكلية في قطاع الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more