"of economic transformation" - Translation from English to Arabic

    • التحول الاقتصادي
        
    • للتحول الاقتصادي
        
    In other transition economies, major tasks of economic transformation still lay ahead. UN وفي الاقتصادات اﻷخرى التي تمر بمرحلة انتقالية، ما زال يتعين إنجاز مهام كبيرة في مجال التحول الاقتصادي.
    The Committee notes with deep concern the deteriorating situation of women in Mongolia in a period of economic transformation. UN تلاحظ اللجنة بقلق بالغ تدهور حالة المرأة في منغوليا في فترة التحول الاقتصادي.
    Investment in science education has been one of the most critical sources of economic transformation. UN والاستثمار في تعليم العلوم واحد من أهم مصادر التحول الاقتصادي.
    The biggest challenge in the area of social policy had been to shield the country from the adverse consequences of economic transformation. UN وكان أكبر تحد في مجال السياسات الاجتماعية هو حماية البلاد من اﻵثار السلبية للتحول الاقتصادي.
    Innovation is a major driver of economic transformation and development. UN 1- إن الابتكار محرك رئيسي للتحول الاقتصادي والتنمية.
    A close interconnection between environmental issues and economic development is reflected in the process of economic transformation in Slovakia. UN والصلة المتبادلة الوثيقة بين قضايا البيئة والتنمية الاقتصادية تتجلــى في عمليـة التحول الاقتصادي في سلوفاكيا.
    This has been achieved through an enormous effort on the part of our people, who have proved mature enough to pay the price of economic transformation. UN وقد تحقق هذا عن طريق جهد هائل بذلـــه شعبنا الذي أثبت أنه على درجـــة من النضـــج تجعله يتحمل ثمن التحول الاقتصادي.
    We are managing the process of economic transformation with our own efforts and our own resources. UN إننا ندير عملية التحول الاقتصادي بجهودنا وبمواردنا الذاتية.
    They argued that there were countries that had abundant natural resources and had managed and used them effectively in support of economic transformation and inclusive development. UN وأكدوا أن هناك بلداناً لديها موارد طبيعية وفيرة تديرها وتستخدمها بفعالية في دعم التحول الاقتصادي والتنمية الشاملة.
    The first phase of economic transformation involving the decrease in economic growth and some structural changes had been completed and his country must now embark upon the second phase aimed at sustaining stable economic and social growth. UN وقد اكتملت المرحلة اﻷولى من التحول الاقتصادي التي تتضمن انخفاض النمو الاقتصادي وبعض التغيرات الهيكلية، وعلى بلده اﻵن أن يبدأ المرحلة الثانية الرامية الى تحقيق نمو اقتصادي واجتماعي متواصل.
    It was noted that there was an issue of ceding sovereignty and that for many developing countries that were still in the early stages of economic transformation, this was difficult to reconcile with the policy space required for development. UN وجرت الإشارة إلى أن هناك مسألة التنازل عن السيادة وأن التوفيق بين ذلك وبين حيز السياسات الضروري للتنمية أمر صعب بالنسبة إلى العديد من البلدان النامية التي ما تزال في المراحل الأولى من التحول الاقتصادي.
    It was noted that there was an issue of ceding sovereignty and that for many developing countries that were still in the early stages of economic transformation, this was difficult to reconcile with the policy space required for development. UN وجرت الإشارة إلى أن هناك مسألة التنازل عن السيادة وأن التوفيق بين ذلك وبين حيز السياسات الضروري للتنمية أمر صعب بالنسبة إلى العديد من البلدان النامية التي ما تزال في المراحل الأولى من التحول الاقتصادي.
    The meeting expressed concern that despite an economic rebound, Africa still faced the difficult task of economic transformation to reduce dependence on commodity production and exports. UN وأعرب الاجتماع عن القلق من أنه وبالرغم من الانتعاش الاقتصادي، فان أفريقيا لا تزال تواجه المهمة الصعبة المتمثلة في إحداث التحول الاقتصادي والحد من الاعتماد على إنتاج السلع الأساسية وتصديرها.
    55. Participants stressed that with the completion of economic transformation processes in some parts of Europe, there was an increased potential to redirect aid to Africa. UN 55 - وأكد المشاركون على أنه باكتمال عمليات التحول الاقتصادي في بعض أجزاء أوروبا، أصبحت هناك إمكانية متزايدة لإعادة توجيه المعونة إلى أفريقيا.
    It was proposed that the issue of MDGs should be addressed in the context of economic transformation through developing domestic productive capacities with a view to eliminating aid dependence. UN واقتُرِح التصدي لمسألة الأهداف الإنمائية للألفية في سياق التحول الاقتصادي عن طريق تطوير القدرات الإنتاجية المحلية وصولاً إلى إلغاء الاعتماد على المعونة.
    37. Universities and technical institutes in these fields play a vital role in the process of economic transformation. UN 37 - والجامعات والمعاهد التقنية في هذه المجالات تقوم بدور حيوي في عملية التحول الاقتصادي.
    It was proposed that the issue of MDGs should be addressed in the context of economic transformation through developing domestic productive capacities with a view to eliminating aid dependence. UN واقتُرِح التصدي لمسألة الأهداف الإنمائية للألفية في سياق التحول الاقتصادي عن طريق تطوير القدرات الإنتاجية المحلية وصولاً إلى إلغاء الاعتماد على المعونة.
    Many of the small enterprises in Africa are very different from the small and medium-sized enterprises (SMEs) that have been the engine of economic transformation in Asia and Latin America. UN فكثير من المشاريع الصغيرة في أفريقيا تختلف اختلافا بالغا عن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي كانت محرك التحول الاقتصادي في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    58. Review the development impact of foreign direct investment. Private investment can serve as a driver of economic transformation. UN 58 - استعراض الأثر الإنمائي للاستثمار المباشر الأجنبي - يمكن أن يُستخدم الاستثمار الخاص كقوة محركة للتحول الاقتصادي.
    In the energy sector in particular, the Government is taking positive steps that in the long term are expected to reduce the detrimental effects of economic transformation. UN وفي قطاع الطاقة على الخصوص، تتخذ الحكومة خطوات إيجابية يتوقع أن تفضي، على المدى البعيد، إلى الحد من اﻵثار الضارة للتحول الاقتصادي.
    Care should be taken that the detrimental effects of economic transformation on the social sector not endanger the country's economic stability and economic growth in the longer term. UN وينبغي التحلي بالحذر فما للتحول الاقتصادي من أثر ضار على القطاع الاجتماعي يمكن أن يعرض للخطر الاستقرار الاقتصادي للبلد والنمو الاقتصادي على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more