"of economically" - Translation from English to Arabic

    • اقتصاديا
        
    • اقتصادياً
        
    • من الناحية الاقتصادية
        
    The share of economically active women was 31.3 per cent, with 5.9 per cent working in agriculture. UN وبلغت نسبة النساء النشطات اقتصاديا 31.3 في المائة، 5.9 في المائة منهن يعملن في الزراعة.
    Agriculture absorbs the highest number of economically active population in Nepal. UN وتستوعب الزراعة أكبر عدد من السكان النشطين اقتصاديا في نيبال.
    Such criteria, which existed for the least developed countries, should also be defined for other categories of economically vulnerable countries. UN وهذه المعايير، التي توجد بالنسبة لأقل البلدان نموا، جديرة بالتحديد فيما يتعلق بفئات أخرى من البلدان الضعيفة اقتصاديا.
    Working population as % of economically active population UN العاملون كنسبة مئوية من السكان النشطيــن اقتصادياً
    The youth unemployment rate is available for most countries and indicates the proportion of economically active youth who are unemployed at a given time. UN ويتوافر معدل البطالة بين الشباب بالنسبة لمعظم البلدان، ويشير إلى معدل الشباب الناشطين اقتصادياً العاطلين في وقت ما.
    However, despite the fact that its per capita gross national product had declined to $1,500, as calculated by the World Bank, Ukraine still remained in the category of economically developed countries in the peace-keeping operations scale. UN ولكن رغم انخفاض الناتج القومي اﻹجمالي بالنسبة للفرد إلى ١ ٥٠٠ دولار، استنادا إلى حسابات البنك الدولي، ما زالت أوكرانيا في فئة البلدان المتقدمة النمو من الناحية الاقتصادية في جدول عمليات حفظ السلام.
    The proportion of economically disadvantaged households, those whose incomes are below 60 per cent of the median, is approximately 9 per cent. UN وتبلغ نسبة الأسر المحرومة اقتصاديا حوالي 9 في المائة؛ وهي الأسر التي تقل دخولها عن60 في المائة من متوسط الدخل.
    Population Source: National Statistical Office, Survey of economically Active Population, UN المصدر: مكتب الإحصاءات الوطنية، الدراسة الاستقصائية للسكان الناشطين اقتصاديا.
    The Benazir Income Support programme in Pakistan aims to increase the purchasing power of economically vulnerable families. UN وفي باكستان، يهدف برنامج بينظير لدعم الدخل إلى زيادة القوة الشرائية للأسر التي تعاني عسرا اقتصاديا.
    The larger the number of economically prosperous States in the world, the stronger and more predictable the world economy will be. UN فكلما زاد عدد الدول المزدهرة اقتصاديا في العالم، كلما زادت قوة الاقتصاد العالمي وقدرة التنبؤ به.
    Evidence shows that social transfers also create many kinds of economically beneficial externalities. UN وتشير الدلائل إلى أن التحويلات الاجتماعية تؤدي أيضا إلى أنواع كثيرة من الآثار الخارجية المفيدة اقتصاديا.
    This is to support and promote the establishment of small and micro-enterprises especially for the benefit of economically or socially disadvantaged groups including women and youths. UN ويعني هذا دعم وتشجيع إنشاء مؤسسات صغيرة وصغرى خاصة لصالح الفئات المهمشة اقتصاديا أو اجتماعيا بما في ذلك المرأة والشباب.
    Unemployment rate as percentage of economically active population UN معدل البطالة كنسبة مئوية من مجموع عدد السكان النشطين اقتصاديا
    A rise in the proportion of economically active persons in the labour force added to the gravity of the problem. UN وإن الزيادة الحاصلة في نسبة الأفراد النشطين اقتصاديا والمنتمين إلى القوة العاملة قد أدت إلى تفاقم المشكلة.
    We support the implementation of economically justified pipeline projects that would guarantee security, including environmental safety. UN ونحن نؤيد تنفيذ المشاريع المبررة اقتصاديا لخط الأنابيب التي من شأنها أن تضمن توفير الأمن، بما في ذلك السلامة البيئية.
    A total of 53.7 per cent of economically active women obtain their employment from some form of activity in the informal sector, while only 41 per cent of the economically active male population does so. UN وتحصل نسبة 53.7 في المائة من النساء الناشطات اقتصادياً على عملهن في بعض أشكال الأنشطة داخل القطاع غير الرسمي، في حين أن 41 في المائة من الرجال النشطين اقتصادياً يحصلون على ذلك.
    Alcohol abuse also contributes to the vulnerability of economically depressed households. UN وتسهم إساءة استخدام الكحول أيضاً في ضعف الأسر المعيشية الضعيفة اقتصادياً.
    This shows an improvement in the situation of young persons as compared with 1993, given the drop in the number of economically active persons. UN وهذا يشير إلى تحسنٍ في حالة الشباب مقارنة بحالتهم في عام 1993، نظراً إلى هبوط عدد الأشخاص الناشطين اقتصادياً.
    No. of economically active Libyans aged 15 years and over UN عدد السكان الليبيين العاملين اقتصادياً ممن أعمارهم 15 سنة فما فوق
    Percentage of economically active Libyans aged 15 years and over who are women UN نسبة الإناث من العاملين الليبيين اقتصادياً ممن أعمارهم 15 سنة فما فوق
    Liberalization had to be considered as part of economic restructuring and as a framework for limiting the participation of the State in shipping and for the establishment of conditions for the functioning of economically viable enterprises. UN وأضاف أنه لا بد من اعتبار التحرير جزءا من إعادة تشكيل بنية الاقتصاد واطارا للحد من مشاركة الدولة في النقل البحري ولاقامة الظروف اللازمة لسير مؤسسات قادرة على البقاء من الناحية الاقتصادية.
    In support of awareness-raising, UNDP was most successful in expanding the inclusion of women and of economically disadvantaged groups, youth and displaced persons and refugees. UN ودعما لإذكاء الوعي، كان البرنامج الإنمائي أكثر نجاحا في توسيع نطاق إدماج المرأة والفئات المحرومة من الناحية الاقتصادية والشباب والمشردين واللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more