Education won't; the world is full of educated fools. | Open Subtitles | التعليم لن يفعل ذلك. العالم مليء بالحمقى المتعلمين. |
One shudders to think of a Somalia devoid of educated personnel to tend to the affairs of the State when peace returns. | UN | ويهتز المرء عندما يفكر في أن الصومال تخلو من الأشخاص المتعلمين اللازمين للاهتمام بشؤون الدولة بعد عودة السلام. |
It also found that poor women with no education have a maternal mortality rate 10 times higher than that of educated women. | UN | ولاحظت اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن نسبة وفيات اﻷمهات بين النساء الفقيرات اﻷميات تمثل عشرة أمثالها بين النساء المتعلمات. |
A number of educated women in the city are reported to have been threatened and harassed by the Taliban. | UN | وتفيد اﻷنباء أن عدداً من النساء المتعلمات في المدينة تعرضن للتهديد والمضايقة من جانب حركة طالبان. |
Nepal's education system itself needs a new direction in terms of the use of educated workforce. | UN | ويحتاج نفس نظام التعليم في نيبال إلى الأخذ باتجاه جديد فيما يتعلق باستخدام القوى العاملة المتعلمة. |
Another reason is the shortage of educated professionals within and outside the administration. | UN | وهناك سبب آخر يتمثل في قلة المهنيين المثقفين داخل اﻹدارة وخارجها. |
Today, a new generation of educated women prefer to retain their surnames. | UN | ويفضل الجيل الجديد من المثقفات الاحتفاظ بأسماء عائلاتهن قبل الزواج. |
There will be a serious dearth of educated and trained staff to assist in running the affairs of the State when peace returns. | UN | وسيظهر نقص خطير في الموظفين المتعلمين والمدرّبين للمساعدة في تيسير أمور الدولة بعد عودة السلام. |
The role of educated consumers in promoting a life-cycle economy was emphasized. | UN | وقد شددت المناقشات على دور المستهلكين المتعلمين في تعزيز الاقتصاد الذي يراعي دورة الحياة بأكملها. |
Since there are a limited number of educated Romani journalists, training should be increased and promoted by the Government. | UN | ونظراً لوجود عدد محدود من الصحفيين الروماويين المتعلمين فينبغي للحكومة أن تزيد من التدريب وتعززه. |
The effort of the Mission in this respect is limited by the departure of a significant number of educated Haitians due to the security conditions in the country. | UN | وجهود البعثة بهذا الشأن محدودة بسبب مغادرة عدد كبير من الهايتيين المتعلمين لبلدهم من جراء أوضاعه الأمنية. |
Cambodia is still a poor country suffering from a lack of educated officials and professionals. | UN | فكمبوديا لا تزال بلدا فقيرا يعاني من نقص المسؤولين والمهنيين المتعلمين. |
School feeding is meant to improve the health and nutrition of children and to increase their energy and alertness, building a resource of educated people. | UN | والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين. |
For example, the children of educated mothers are more likely to be better nourished and attend school. | UN | فعلى سبيل المثال، من الأرجح أن يحصل أطفال الأمهات المتعلمات على تغذية أفضل وأن يلتحقوا بالمدارس. |
Children of educated mothers do not suffer from malnutrition or preventable diseases. | UN | ولا يعاني أطفال اﻷمهات المتعلمات من سوء التغذية أو اﻷمراض التي تمكن الوقاية منها. |
The high and growing proportion of educated women, however, did not translate into the representation of women in research during the last decade. | UN | إلا أن ارتفاع نسبة النساء المتعلمات وازديادها لم يؤديا إلى تمثيل المرأة في مجال البحوث خلال العقد المنصرم. |
A society with a large proportion of educated women has a greater opportunity to acquire knowledge and economic, health and cultural benefits than if the majority of its members were illiterate. | UN | والمجتمعات التي ترتفع فيها نسبة النساء المتعلمات تزداد بها فرصة اكتساب المعارف وتحقيق الفوائد الاقتصادية والصحية والثقافية مما لو كانت غالبية أعضائها من الأميين. |
This has resulted in a very low percentage of educated women as compared to men and contributes to low literacy rates. | UN | وقد أسفر هذا عن وجود نسبة مئوية متدنية جدا من النساء المتعلمات مقارنة بالرجال، كما أنه يسهم في تدني معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة. |
* Children of educated mothers do better in school | UN | :: أطفال المرأة المتعلمة أكثر تحصيلا في المدارس |
Children of educated women are healthier and better educated. | UN | وأطفال المرأة المتعلمة أوفر صحة وأفضل تعليما. |
Improvements in work force quality indicated by changes in the pool of educated and trained human resource available in country | UN | :: التحسن في جودة قوة العمل كما يظهر من التغيرات في مجمع الموارد البشرية المتعلمة والمدربة المتوافرة في البلد |
The country suffers from a lack of educated officials and professionals. | UN | ١٦١- ويعاني البلد من نقص في الموظفين والمهنيين المثقفين. |
28. She was justifiably concerned about the underemployment of educated women. | UN | 28 - ومضت تقول إنها محقة في انشغالها أزاء نقص عمالة النساء المثقفات. |
However, the lack of educated and skilled workers in rural areas is a limiting factor for the off-farm economy. | UN | غير أن عدم وجود عمال متعلمين ومهرة في المناطق الريفية يصبح عاملا مقيدا للاقتصاد غير الزراعي. |