"of effective measures to prevent" - Translation from English to Arabic

    • تدابير فعالة لمنع
        
    • تدابير فعّالة لمنع
        
    • التدابير الفعالة لمنع
        
    • اتخاذ تدابير فعّالة من أجل منع
        
    Unfortunately, the pressing issue of effective measures to prevent disability, to facilitate rehabilitation and, particularly, to fully integrate disabled persons into society remains unresolved; and in many circumstances, when resources for social UN ومما يؤسف له، أن المسألة الملحة المتعلقة باتخاذ تدابير فعالة لمنع العجز وتيسير التأهيل والقيام، بوجه خاص، بإدماج المعوقين إدماجا كاملا في المجتمع لا تزال دون حل.
    The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, particularly those that result in murders of women, and ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect them from violence. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد المرأة، ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلها، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    Notwithstanding those violations of reporting obligations, the Committee had adopted 328 sets of concluding observations, providing States parties with recommendations for the adoption of effective measures to prevent torture and ill-treatment. UN ورغم هذه الانتهاكات لالتزامات تقديم التقارير، اعتمدت اللجنة 328 مجموعة من الملاحظات الختامية، قدمت فيها توصيات للدول الأطراف باعتماد تدابير فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    UNODC also cooperated with the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD) mechanism in order to support the Governments of Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam in the adoption of effective measures to prevent and prosecute trade in illegal timber. UN وتعاون المكتب أيضا مع آلية برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية من أجل دعم حكومات تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار على اعتماد تدابير فعّالة لمنع التجارة غير المشروعة في الخشب ومقاضاة ممارسيها.
    The Conference has put forth a number of effective measures to prevent the problem and support the victims. UN وطرح المؤتمر عددا من التدابير الفعالة لمنع هذه المشكلة وتقديم الدعم لضحاياها.
    We are committed to the development and maintenance of fair and efficient criminal justice institutions and to the consideration of effective measures to prevent crime, in particular at the local level. " UN ونحن ملتزمون بإنشاء وصون مؤسسات للعدالة الجنائية تتسم بالنـزاهة والنجاعة، وبالنظر في اتخاذ تدابير فعّالة من أجل منع الجريمة، خصوصا على المستوى المحلي. "
    The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, in particular those that result in murders of women, and ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect them from violence. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    The Committee is also concerned over the lack of effective measures to prevent and prosecute violence perpetrated against women and girls by military personnel, including foreign military personnel stationed on military bases. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى تدابير فعالة لمنع أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الجيش بمن فيهم العسكريون الأجانب العاملون بالقواعد العسكرية ضد النساء والفتيات ومقاضاة هؤلاء الأشخاص.
    The Committee is also concerned over the lack of effective measures to prevent and prosecute violence perpetrated against women and girls by military personnel, including foreign military personnel stationed on military bases. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى تدابير فعالة لمنع ومقاضاة أعمال العنف التي يرتكبها موظفون عسكريون ضد النساء والفتيات، بمن فيهم الموظفين العسكريين الأجانب المرابطين في قواعد عسكرية.
    The Committee calls upon the State party to study and analyse all cases of violence against women, especially those that result in murders of women, and to ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect women from violence. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف دراسة وتحليل كافة حالات العنف ضد المرأة، ولا سيما تلك التي تؤدي إلى ارتكاب جرائم قتل ضد النساء، من أجل كفالة اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها من العنف.
    The Committee calls upon the State party to study and analyse all cases of violence against women, especially those that result in murders of women, and to ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect women from violence. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف دراسة وتحليل كافة حالات العنف ضد المرأة، ولا سيما تلك التي تؤدي إلى ارتكاب جرائم قتل ضد النساء، من أجل كفالة اتخاذ تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها من العنف.
    The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, particularly those that result in murders of women, and ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect them from violence. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    The Committee is also concerned over the lack of effective measures to prevent and prosecute violence perpetrated against women and girls by military personnel, including foreign military personnel stationed on military bases. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى تدابير فعالة لمنع أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الجيش بمن فيهم العسكريون الأجانب العاملون بالقواعد العسكرية ضد النساء والفتيات ومقاضاة هؤلاء الأشخاص.
    They stressed the importance of effective measures to prevent the brain-drain of those personnel which has a negative impact on the strategies to develop and improve the human resource of developing countries. UN وشددوا على أهمية اتخاذ تدابير فعالة لمنع هجرة ذوي الكفاءات التي تترتب عنها تأثيرات سلبية على استراتيجيات تنمية وتحسين الموارد البشرية للبلدان النامية.
    The Committee has also addressed the issue of gender-based violence and noted with concern the lack of effective measures to prevent and prosecute perpetrators of violence against women and girls by military personnel, including foreign military personnel, stationed in military bases. UN كما تناولت اللجنة مسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس وأشارت مع القلق إلى الافتقار إلى تدابير فعالة لمنع ومقاضاة مرتكبي العنف ضد النساء والفتيات من جانب الأفراد العسكريين، بما في ذلك الأفراد العسكريون المتمركزون في القواعد العسكرية.
    (ii) Increased number of commissioned and publicly available studies on genocide at the national and international levels, including the identification of effective measures to prevent situations that could lead to genocide UN ' 2` زيادة عدد الدراسات المتعلقة بالإبادة الجماعية على الصعيدين الوطني والدولي، التي تُجرى بناء على تكليف وتتاح للجمهور، ويشمل ذلك تحديد تدابير فعالة لمنع نشوء الحالات التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية
    12. The States parties stress the importance of effective measures to prevent the proliferation of nuclear weapons and the misuse for that purpose of technology, materials and equipment, without hampering the peaceful uses of nuclear energy, especially by developing countries, in accordance with article IV of the Treaty. UN ٢١ - تؤكد الدول الأطراف على أهمية اتخاذ تدابير فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وإساءة استخدام التكنولوجيا والمواد والمعدات لتحقيق ذلك الغرض، بدون أن يعوق ذلك استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ولا سيما من جانب البلدان النامية، وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    The Meeting emphasized the need for the adoption and implementation of effective measures to prevent both trafficking in persons and smuggling of migrants, including through awareness-raising campaigns, and to protect victims of trafficking in persons and smuggled migrants and ensure the protection of their rights. UN 33- وشدّد الاجتماع على ضرورة اعتماد وتنفيذ تدابير فعّالة لمنع الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على السواء، بطرائق منها تنظيم حملات توعية، ولحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص والمهاجرين المهرَّبين وكفالة حماية حقوقهم.
    31. The Committee deplores the high incidence of child prostitution and trafficking of women and girls into forced prostitution, and it regrets the lack of effective measures to prevent such practices and to protect and rehabilitate the victims. UN ١٣- وتشجب اللجنة تفشي بغاء اﻷطفال والاتجار بالنساء وبالبنات بغية إكراههن على البغاء، وتأسف لفقدان التدابير الفعالة لمنع مثل هذه الممارسات ولحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    446. The Committee deplores the high incidence of child prostitution and trafficking of women and girls into forced prostitution, and it regrets the lack of effective measures to prevent such practices and to protect and rehabilitate the victims. UN ٤٤٦ - وتشجب اللجنة تفشي بغاء اﻷطفال والاتجار بالنساء وبالبنات بغية إكراههن على البغاء، وتأسف لفقدان التدابير الفعالة لمنع مثل هذه الممارسات ولحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    We are supportive of the development and maintenance of fair and efficient criminal justice institutions and to the consideration of effective measures to prevent crime, in particular at the local level. " UN ونؤيد إنشاء وصون مؤسسات منصفة وكفؤة للعدالة الجنائية والنظر في اتخاذ تدابير فعّالة من أجل منع الجريمة، وخصوصا على المستوى المحلي. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more