"of effective protection" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الفعالة
        
    • حماية فعالة
        
    • الحماية الفعلية
        
    • حماية فعال
        
    • حماية فعلية
        
    • الحماية الفعّالة
        
    • للحماية الفعالة
        
    • للحماية الفعلية
        
    Persecution, and a lack of effective protection against persecution, can take place during a civil war, in international armed conflict, or in peacetime. UN والاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب أهلية أو في نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم.
    Tariff escalation will maintain a significant level of effective protection for certain food-processing industries and leather and shoe industries. UN وسيحافظ التصاعد التعريفي على مستوى كبير من الحماية الفعالة بالنسبة لبعض صناعات تجهيز اﻷغذية وصناعات الجلود واﻷحذية.
    Finally, tariffs on copper semifabricates were significantly higher in most countries, implying even higher rates of effective protection. UN وأخيرا، كانت التعريفات على النحاس نصف المصنع عالية جدا في معظم البلدان، بل وجرى زيادتها أيضا لتحقيق حماية فعالة.
    Which procedure or remedy is most likely to achieve the goal of effective protection will, inevitably, depend on the circumstances of each case. UN أما الإجراء أو سبيل الانتصاف الذي يرجَّح أن يحقق هدف الحماية الفعلية فيتوقف بطبيعة الحال على ظروف كل قضية.
    Paragraph 9 of general comment No. 7 underlines that State parties are obliged to use all appropriate means to protect the rights recognized in the Covenant and that " legislation against forced evictions is an essential basis upon which to build a system of effective protection " . UN 16- وتؤكد الفقرة 9 من التعليق العام رقم 7 على أنه يتعين على الدول الأطراف استخدام جميع الوسائل المناسبة لحماية الحقوق المعترف بها في العهد وأن " سنّ تشريعات تحظر عمليات إخلاء المساكن بالإكراه هو أساس جوهري يجب أن يقوم عليه أي نظام حماية فعال " .
    24. Provision of effective protection in minority areas. UN 24- توفير حماية فعلية في المناطق التي تسكنها أقليات.
    Mr. Diène highlighted the importance of effective protection of cultural rights under the Covenant in tackling new forms of racism and xenophobia. UN وسلط الضوء على أهمية الحماية الفعّالة للحقوق الثقافية في إطار العهد في معالجة أشكال جديدة من أشكال العنصرية وكره الأجانب.
    Some say that the legal framework in the closed world of a company does not provide adequate guarantees of effective protection. UN ولا يوفر اﻹطار القانوني في العالم السري للشركات، أية ضمانات كافية للحماية الفعالة.
    What kind of effective protection can be provided to consumers in developing countries where competition laws and institutions are either totally non-existent or suffer from structural weaknesses? UN ما هو نوع الحماية الفعالة التي يمكن تقديمها للمستهلكين في البلدان النامية حيث قوانين المنافسة ومؤسساتها إما معدومة تماما أو تعتريها مواطن ضعف هيكلي؟
    Persecution, and a lack of effective protection against persecution, can take place during a civil war, international armed conflict, or in peacetime. UN إن الاضطهاد، ونقص الحماية الفعالة من الاضطهاد، يمكن أن يحدثا أثناء حرب مدنية أو نزاع دولي مسلح أو في زمن السلم.
    (21) The Committee is concerned at the lack of effective protection against non-refoulement (arts. 7 and 13). UN (21) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب الحماية الفعالة من الإعادة القسرية (المادتان 7 و13).
    The Committee noted the authors' allegations on the deteriorating situation in Pakistan with regard to religious minorities, the risk of rape or other forms of violence against women, and the lack of effective protection by the authorities. UN وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحبي البلاغ بشأن تدهور وضع الأقليات الدينية في باكستان، وخطر الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف بالمرأة، وانعدام الحماية الفعالة من جانب السلطات.
    21. The Committee is concerned at the lack of effective protection against non-refoulement (art. 7 and 13). UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب الحماية الفعالة من الإعادة القسرية (المادتان 7 و13).
    What is clear from cases brought to the attention of the Working Group on Minorities is that there is a widespread lack of effective protection of the universal human rights of persons belonging to minorities. UN والواضح من الحالات التي أُطلع عليها الفريق العامل المعني بالأقليات هو وجود نقص كبير في الحماية الفعالة لحقوق الإنسان العالمية للأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    As a result, persons deprived of their liberty are at continued and systematic risk of being ill-treated and are deprived of effective protection from the State. UN ونتيجة ذلك هي أن الأشخاص الذين تسلب حريتهم يتعرضون بشكل متواصل ومنهجي لمخاطر إساءة المعاملة ويحرمون من أية حماية فعالة من قبل الدولة.
    The Committee notes the authors' allegations on the deteriorating situation in Pakistan with regard to religious minorities, the risk of rape or other forms of violence against women, and the lack of effective protection by the authorities. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبي البلاغ بشأن تدهور وضع الأقليات الدينية في باكستان، وخطر الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف بالمرأة، وعدم توفير السلطات حماية فعالة.
    55. Legislation against forced evictions is considered essential to a system of effective protection. UN 55- وتعد التشريعات التي تمنع الإخلاء القسري عاملاً أساسياً لتوفير حماية فعالة.
    Finally, under the right to development, particular attention must be given to bringing the level of effective protection of economic, social and cultural rights up to that accorded to civil and political rights. UN وأخيراً، لا بد أن يولى اهتمام خاص، في إطار الحق في التنمية، إلى رفع مستوى الحماية الفعلية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليرقى إلى المستوى الممنوح للحقوق المدنية والسياسية.
    The theory of effective protection provided a pragmatic, if theoretically inelegant, measuring rod, and pioneers, such as Bela Balassa and Ian Little, showed that distortions could be identified and quantified. UN فنظرية الحماية الفعلية قد وفرت أداة قياس عملية، وإن لم تكن لائقة من الناحية النظرية، وقد أظهر الرواد من أمثال بيلا بالاسا وإيان ليتل أن من الممكن تحديد التشوهات وقياس كميتها.
    Although the Committee has indicated in its general comment No. 3 (1990) that such measures may not be indispensable in relation to all rights, it is clear that legislation against forced evictions is an essential basis upon which to build a system of effective protection. UN ومع أن اللجنة قد بيّنت في تعليقها العام رقم 3 (1990) أن هذه التدابير قد لا تكون لازمة في ما يتعلق بجميع الحقوق، فمن الواضح أن سن تشريعات تحظر عمليات إخلاء المساكن بالإكراه هو أساس جوهري يجب أن يقوم عليه أي نظام حماية فعال.
    24. The workshop strongly affirmed that States bear primary responsibility for the prevention of internal displacement, for the provision of effective protection and assistance to internally displaced persons and for the resolution of situations of internal displacement. UN 24- أكدت حلقة العمل بشدة على أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن الوقاية من التشريد الداخلي، وعن توفير الحماية الفعّالة والمساعدة للأشخاص المشردين داخلياً، وعن تسوية حالات التشريد الداخلي.
    (b) Protection from sexual exploitation and abuse will only be effective within a broader framework of effective protection from gender-based violence. UN (ب) ولن يتسنى إضفاء الفعالية على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين إلاَّ ضمن الإطار الأوسع للحماية الفعالة من العنف الجنساني.
    The Commission was nevertheless invited to reconsider the requirement of both lawful and habitual residence, as this set too high a threshold and could lead to a lack of effective protection for the individuals involved. UN غير أن اللجنة مع ذلك دعيت إلى إعادة النظر في شرط الإقامة القانونية والاعتيادية معا، لأن هذا الشرط مفرط في رفع عتبة الحد الأدنى ومن شأنه أن يفضي إلى انعدام للحماية الفعلية للأفراد المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more