but it produces a range of effects that is unmatched. | Open Subtitles | إلا أنها تنتج مجموعة من الآثار التي لا تضاهي |
Regarding human health, exposure to hexachlorobenzene causes a wide range of effects in several species of mammals. | UN | 4 - وفيما يتعلق بصحة الإنسان، يسبب التعرض لسداسي كلور البنزين طائفة واسعة من الآثار في العديد من الكائنات والثدييات. |
Thus, the lack of effects reported in those tests should be considered with care. | UN | ولذلك ينبغي النظر إلى النقص في التأثيرات المبلغة في هذه الاختبارات بشيء من الحذر. |
Thus, the lack of effects reported in those tests should be considered with care. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإنه ينبغي دراسة نقص التأثيرات المبلغة في تلك الاختبارات بعناية. |
The Committee has decided not to use models to project absolute numbers of effects in populations exposed to low doses because of unacceptable uncertainties in the predictions. | UN | وقد قررت اللجنة عدم استخدم النماذج لإسقاط أعداد مطلقة للآثار على مجموعات السكان المعرضة لجرعات منخفضة، بسبب ما تنطوي عليه التنبؤات من جوانب لا يقينية تجاوز الحد المقبول. |
c Travel on appointment, travel on interview, removal of household effects and insurance on shipments of effects. | UN | )ج( السفر عند التعيين؛ السفر عند إجراء المقابلة، نقل اﻷمتعة المنزلية والتأمين على شحن اﻷمتعة. |
Thus, objections to a valid reservation may have a number of effects on the very existence of treaty relations or on their content, and those effects may vary with respect to the same treaty and the same reservation. | UN | لذا فإن ما ينتج عن الاعتراض على تحفظ صحيح من آثار ملموسة على صميم وجود علاقة تعاهدية أو على محتواها يمكن أن يتخذ أشكالاً متعددة ومختلفة حتى إزاء المعاهدة نفسها وإزاء التحفظ نفسه. |
Vulnerable groups could however be pregnant women, embryos and infants, because of effects on the thyroid hormone balance, and the embryo's development of the central nervous system. | UN | غير أن الفئات المعرضة قد تكون النساء الحوامل والأجنة والرضع نتيجة للتأثيرات على توازن هورمون الغدة الدرقية، ونمو الجهاز العصبي المركزي في الأجنة. |
Regarding human health, exposure to hexachlorobenzene causes a wide range of effects in several species of mammals. | UN | 4 - وفيما يتعلق بصحة الإنسان، يسبب التعرض لسداسي كلور البنزين طائفة واسعة من الآثار في العديد من الكائنات والثدييات. |
Regarding human health, exposure to hexachlorobenzene causes a wide range of effects in several species of mammals. | UN | 4 - وفيما يتعلق بصحة الإنسان، يسبب التعرض لسداسي كلور البنزين طائفة واسعة من الآثار في العديد من الكائنات والثدييات. |
The establishment of a reservation produced two categories of effects: first, it constituted the author of the reservation a contracting party to the treaty; secondly, it produced on the content of the treaty relationship the effects purported by the established reservation. | UN | فإنشاء التحفظ يُحدِث فئتين من الآثار: أولاً، إنشاء التحفظ يجعل من صاحب التحفظ طرفاً متعاقداً في المعاهدة؛ ثانياً، يُحدِث في مضمون العلاقة التعاهدية الآثار المقصودة بالتحفظ الذي أُنشئ. |
An objection could produce at least two kinds of effects: either the objecting party would declare that the reservation was prohibited under article 19 or the objection would produce the effects envisaged in articles 20 and 21. | UN | فالاعتراض يمكن أن يترتب عليه على الأقل نوعان من الآثار: إما أن الطرف المعترض يعلن أن التحفظ ممنوع بموجب المادة 19 أو أن الاعتراض سيحدث آثاره المتوخاة في المادتين 20 و 21. |
Specifically, these include the potent combination of effects arising from low food stocks, climate change and the recent droughts in key supplier countries, and growing demand for some food products, linked with population and income growth, urbanization, and changing diets in urban centres. | UN | وتشمل هاتان الأزمتان، على وجه التحديد، مجموعة قوية من الآثار المترتبة على تدني المخزونات الغذائية وتغير المناخ وحالات الجفاف الأخيرة في بلدان الإمداد الرئيسية وتزايد الطلب على بعض المنتجات الغذائية المرتبط بالنمو السكاني وارتفاع الدخل والمد العمراني وتغير العادات الغذائية في المراكز الحضرية. |
In evaluating the effects of new information and communication technologies on the abuse and exploitation of children, a continuum of effects emerges. | UN | 16- تبرز من خلال تقييم آثار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم سلسلة متصلة من الآثار. |
Thus, the lack of effects reported in those tests should be considered with care. | UN | ولذلك ينبغي النظر إلى النقص في التأثيرات المبلغة في هذه الاختبارات بشيء من الحذر. |
Thus, the lack of effects reported in those tests should be considered with care. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإنه ينبغي دراسة نقص التأثيرات المبلغة في تلك الاختبارات بعناية. |
Prediction of effects, in terms of human health and environmental risks | UN | تنبؤات عن التأثيرات من حيث صحة الإنسان والمخاطر البيئية |
Thus, the lack of effects reported in those tests should be considered with care. | UN | ولهذا، فإنه ينبغي دراسة نقص التأثيرات المبلغة في تلك الاختبارات بعناية. |
Thus, the lack of effects reported in those tests should be considered with care. | UN | ولهذا، فإنه ينبغي دراسة نقص التأثيرات المبلّغة في تلك الاختبارات بعناية. |
It should be noted that these case studies are specific examples of effects from chemicals in products however, there are articles which are traded internationally that have not posed such problems. | UN | وينبغي أن يلاحَظ أن هذه الدراسات هي أمثلة محدَّدة للآثار الناشئة عن المواد الكيميائية في المنتجات، ولكن توجد أصناف يجري الاتجار بها دولياً ولا تثير هذه المشاكل. |
Far-field impacts on biodiversity are also expected, with the spatial scale of effects depending on the size of the injection operation and the nature of advection and eddy mixing processes in the injection zone. | UN | ويتوقع أيضا أن تكون هناك آثار أبعد على التنوع البيولوجي، إذ يتوقف النطاق الحيزي للآثار على حجم عملية الحقن وطبيعة عمليتي التأفق والــمزج الدوامي في منطقة الحقن. |
d Travel on appointment, travel on interview, removal of household effects and insurance on shipments of effects. | UN | )د( السفر عند التعيين؛ والسفر عند إجراء المقابلة، ونقل اﻷمتعة المنزلية، والتأمين على شحن اﻷمتعة. |
Thus, objections to a valid reservation may have a number of effects on the very existence of treaty relations or on their content, and those effects may vary with regard to one and the same treaty. | UN | لذا فإن ما ينتج عن الاعتراض على تحفظ صحيح من آثار ملموسة على صميم وجود علاقة تعاهدية أو على محتواها يمكن أن يتخذ أشكالا متعددة ومختلفة حتى إزاء معاهدة واحدة بذاتها. |
Vulnerable groups could however be pregnant women, embryos and infants, because of effects on the thyroid hormone balance, and the embryo's development of the central nervous system. | UN | غير أن الفئات المعرضة قد تكون النساء الحوامل والأجنة والرضع نتيجة للتأثيرات على توازن هورمون الغدة الدرقية ونمو الجهاز العصبي المركزي في الأجنة. |