"of effort in" - Translation from English to Arabic

    • الجهود في
        
    • من الجهد في
        
    • للجهود المبذولة في
        
    • الجهد المبذول في
        
    The Mission had also taken steps to avoid duplication of effort in this area by abolishing positions deployed to carry out counter-narcotics activities. UN وقد اتخذت البعثة أيضا خطوات لتجنب ازدواجية الجهود في هذا المجال بإلغاء وظائف حددت لتنفيذ أنشطة مكافحة المخدرات.
    Under the " One United Nations " initiative country assistance should be coordinated in a manner that avoided duplication of effort in a time of scarce resources. UN وفي إطار مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، ينبغي تنسيق مساعدة البلدان بطريقة تتلافى ازدواجية الجهود في وقت يتسم بنقص الموارد.
    Lastly, they expressed the hope that a partnership would be established between countries members of the Committee and of the International Conference on the Great Lakes Region in order to avoid duplication of effort in some areas of common activity. UN وأخيرا، فقد أعرب الفريق عن أمله في إقامة شراكة بين البلدان الأعضاء في اللجنة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من أجل تجنب الازدواج في الجهود في بعض مجالات النشاط المشتركة.
    More importantly, there is a significant opportunity cost linked to the requirement for senior staff to use a high level of effort in a small part of the process, which diverts their attention from more value adding activities. UN والأهم من ذلك أن هناك تكلفة فرصة كبيرة مرتبطة بالشرط الذي يحتِّم على كبار الموظفين بذل مستوى عال من الجهد في جزء صغير من العملية، مما يُلهيهم عن الأنشطة المضيفة لقيمة أكبر.
    6. The following vessel-related data is required for standardizing fleet composition and vessel fishing power and for converting between different measures of effort in the analysis of catch and effort data: UN ٦ - تلزم البيانات التالية المتعلقة بالسفن من أجل وضع معايير موحدة عن تكوين اﻷساطيل وقدرة الصيد للسفن، وإجراء التحويلات بين مختلف المقاييس بالنسبة للجهود المبذولة في تحليل كمية المصيد، والبيانات المتعلقة بتلك الجهود:
    Table 4 presents figures reflecting the intensity of effort in each region with respect to the six goals. UN ويعرض الجدول 4 أرقاما تبين شدة الجهد المبذول في كل منطقة فيما يتعلق بالأهداف الستة.
    The Meeting agreed that the report played an important role in fostering new inter-agency partnerships and synergies, and that it served as a strategic tool for the United Nations to avoid duplication of effort in the use of space applications and space-related activities. UN واتفق الاجتماع على أن التقرير يضطلع بدور مهم في تعزيز شراكات وتآزرات جديدة بين الوكالات، ويمثّل أداة استراتيجية للأمم المتحدة لكي تتفادى ازدواج الجهود في استخدام تطبيقات الفضاء والأنشطة المتصلة به.
    It was also important to avoid duplication of effort in areas such as youth employment, enhanced democracy, and capacity-building in the civil service, so as not to squander resources. UN ومن المهم أيضا تلافي ازدواجية الجهود في بعض المجالات مثل تشغيل الشباب، والنهوض بالديمقراطية، وبناء القدرات في الخدمة المدنية، تلافيا لبعثرة الموارد.
    The second is to ensure unity of command within United Nations peacekeeping, both in the field and at Headquarters, to promote unity of effort in pursuit of common goals. UN والمبدأ الثاني هو كفالة وحدة القيادة داخل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، سواء في الميدان أو في المقر، من أجل تعزيز وحدة الجهود في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة.
    In particular, it stresses the need for the legal and statistical elements to be appropriately managed and coordinated to avoid duplication of effort in the preparation of legal records and the vital statistics. UN وشددت اﻷمانة العامة بصفة خاصة على الحاجة إلى إدارة وتنسيق العناصر القانونية واﻹحصائية على نحو ملائم لتفادي ازدواج الجهود في إعداد السجلات القانونية واﻹحصاءات الحيوية.
    It was also important to avoid duplication of effort in areas such as youth employment, enhanced democracy, and capacity-building in the civil service, so as not to squander resources. UN ومن المهم أيضا تلافي ازدواجية الجهود في بعض المجالات مثل تشغيل الشباب، والنهوض بالديمقراطية، وبناء القدرات في الخدمة المدنية، تلافيا لبعثرة الموارد.
    assist in securing the collaboration, through governments, of national, regional and international bodies active in the field of chemical safety, and avoid any duplication of effort in this area; UN :: المساعدة عن طريق الحكومات على تأمين تعاون الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في حقل السلامة الكيميائية، وتفادي ازدواجية الجهود في هذا الميدان؛
    Cooperation between UNIDO and like-minded organizations might provide a means of locating additional sources of funding and might also help to avoid duplication of effort in certain areas of activity. UN 51- وأضافت تقول ان التعاون بين اليونيدو والمنظمات المماثلة لها ربما يوفر وسيلة لتحديد مصادر تمويل إضافية وقد يساعد أيضا على اجتناب ازدواجية الجهود في مجالات معينة من النشاط.
    The report of the Secretary-General on the coordination of space-related activities within the United Nations system plays an important role in fostering new inter-agency partnerships and promoting synergy and serves as a strategic tool for the United Nations to avoid duplication of effort in the use of space applications and space-related activities. UN ويؤدي تقرير الأمين العام بشأن تنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة دورا هاما في تعزيز الشراكات الجديدة فيما بين الوكالات وتدعيم التآزر، وهو بمثابة أداة استراتيجية تستعملها الأمم المتحدة لمنع ازدواجية الجهود في مجال استخدام التطبيقات الفضائية والأنشطة المتصلة بالفضاء.
    65. While these actions will go a long way towards eliminating the risk of duplication of effort in the provision of technical assistance in this area, some actual or potential donors would evidently like further assurance on this score before committing themselves to support UNCTAD initiatives. UN 65- وفي حين أن هذه الإجراءات ستذهب شأوا بعيدا في القضاء على احتمال ازدواجية الجهود في سبيل توفير المساعدة التقنية في هذا المجال، فمن البديهي أن بعض الجهات المانحة، الفعلية أو المحتملة، ترغب في الحصول على مزيد من الضمان في هذا الشأن قبل أن تتعهد بدعم مبادرات الأونكتاد.
    (b) In some countries, such as Haiti and Liberia, the United Nations Development Programme (UNDP) Resident Representative has been appointed as Deputy to the Special Representative of the Secretary-General or Director of his office in an effort to ensure unity of effort in the peace process; UN )ب( في بعض البلدان، مثل ليبريا وهايتي، عين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نائبا للممثل الخاص لﻷمين العام أو مديرا لمكتبه في محاولة لتحقيق وحدة الجهود في عملية السلام؛
    In addition to promoting cooperation between developed and developing country institutions, the TRAIN-X model assists local institutions in developing their own solutions to local problems, reduces the costs of developing and delivering training programmes through economies of scale and eliminates duplication of effort in course development. UN وباﻹضافة الى تعزيز التعاون بين مؤسسات البلدان النامية والمتقدمة النمو، يساعد نموذج TRAIN-X تلك البلدان في التوصل الى حلول خاصة بها للمشاكل المحلية، ويخفض تكاليف وضع وإنجاز البرامج التدريبية من خلال وفورات الحجم، ويقضي على ازدواجية الجهود في إعداد الدورات.
    More importantly, there is a significant opportunity cost linked to the requirement for senior staff to use a high level of effort in a small part of the process, diverting their attention from more value adding activities. UN والأهم من ذلك أن هناك تكلفة فرصة كبيرة مرتبطة بالشرط الذي يحتِّم على كبار الموظفين بذل مستوى عال من الجهد في جزء صغير من العملية، مما يُلهيهم عن الأنشطة المضيفة لقيمة أكبر.
    Small and light weapons are monopolizing a great deal of effort in the negotiations to eliminate illicit trafficking, which have reached a critical phase. UN وتستحوذ الأسلحة الصغيرة والخفيفة على قدر كبير من الجهد في المفاوضات للقضاء على الاتجار غير المشروع، والتي وصلت إلى مرحلة حرجة.
    For more than six years and a half, the people of Iraq have paid dearly and suffered heavy losses of its resources and industry, and exerted a lot of effort in very difficult circumstances, namely the circumstances of the embargo, which has continued since 6 August 1990. UN لقد دفع شعب العراق خلال أكثر من ست سنوات ونصف ثمنا غاليا وتحمل الكثير من الخسائر من موارده وصناعته، كما تحمل الكثير من الجهد في ظروف شاقة جدا هي ظروف الحصار المتواصل منذ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠.
    6. The following vessel-related data is required for standardizing fleet composition and vessel fishing power and for converting between different measures of effort in the analysis of catch and effort data: UN ٦ - تلزم البيانات التالية المتعلقة بالسفن من أجل وضع معايير موحدة عن تكوين اﻷساطيل وقدرة الصيد للسفن، وإجراء التحويلات بين مختلف المقاييس بالنسبة للجهود المبذولة في تحليل كمية المصيد، والبيانات المتعلقة بتلك الجهود:
    6. The following vessel-related data are required for standardizing fleet composition and vessel fishing power and for converting between different measures of effort in the analysis of catch and effort data: UN ٦ - تلزم البيانات التالية المتعلقة بالسفن من أجل وضع معايير موحدة عن تكوين اﻷساطيل وقدرة الصيد للسفن، وإجراء التحويلات بين مختلف المقاييس بالنسبة للجهود المبذولة في تحليل كمية المصيد، والبيانات المتعلقة بتلك الجهود:
    National-level coordination aims to reduce duplication of effort in areas identified by governments and the key stakeholders. UN ويهدف التنسيق على الصعيد الوطني إلى الحد من ازدواجية الجهد المبذول في المجالات التي حددتها الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more