"of efforts at all levels" - Translation from English to Arabic

    • الجهود على جميع المستويات
        
    • الجهود المبذولة على جميع المستويات
        
    • الجهود على المستويات كافة
        
    • الجهود على جميع الصعد
        
    The success of reform measures depended on the principles of unity of command and integration of efforts at all levels, in the field and at Headquarters. UN ويعتمد النجاح في إصلاح التدابير على مبدأي التفرد في القيادة وإدماج الجهود على جميع المستويات في الميدان والمقر.
    Further cooperation, coordination and harmonization of efforts at all levels were required, and donors must make greater efforts to support national development strategies. UN وقالت إن المطلوب هو مزيد من التعاون والتنسيق والتكامل بين الجهود على جميع المستويات وأن يبذل المانحون مزيداً من الجهد لدعم استراتيجيات التنمية الوطنية.
    The successful conduct of all mandated tasks, including the protection of civilians wherever such a mandate existed, required integration of efforts at all levels and a comprehensive approach. UN ويتطلب الأداءُ الناجح لكل المهام الموكلة، بما في ذلك حمايةُ المدنيين حيثما وجدت مثل هذه الولاية، تكاملَ الجهود على جميع المستويات واتباعَ نهج شامل.
    The redoubling of efforts at all levels was without doubt needed with reinvigorated political will and action to eradicate that phenomenon. UN ولا شك في أن مضاعفة الجهود المبذولة على جميع المستويات لازمة إلى جانب الإرادة السياسية المتجددة والعمل السياسي المتجدد للقضاء على تلك الظاهرة.
    Ultimately, it had been decided that the Department would not undertake the technical secretariat servicing of the Fifth and Sixth Committees or of the Security Council, although it had been recognized that the rationalization of servicing arrangements should lead to greater unity of purpose, greater coherence of efforts at all levels and greater cost-effectiveness, which would result in economies of scale. UN وفي النهاية، تقرر عدم تعهد الإدارة بتقديم خدمات الأمانة الفنية للجنتين الخامسة والسادسة أو لمجلس الأمن، بالرغم من أنه تم الاعتراف بأن ترشيد ترتيبات تقديم الخدمات ينبغي أن يؤدي إلى زيادة توحيد الغرض، وإلى المزيد من تضافر الجهود المبذولة على جميع المستويات وإلى المزيد من فعالية الكلفة، مما سيسفر عن وفورات حجم.
    Recognizing that the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004 constituted an important opportunity to strengthen and enhance the effectiveness of efforts at all levels to carry out specific programmes within the framework of the objectives of the Year, UN وإذ تسلم بأن الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 شكلت فرصة مهمة لتعزيز وزيادة فعالية الجهود على المستويات كافة من أجل تنفيذ برامج محددة في إطار الأهداف المتوخاة من السنة،
    7. The protection of civilians was the primary responsibility of the host country and required integration of efforts at all levels. UN 7 - وأردف قائلاً إن حماية المدنيين هي المسؤولية الرئيسية للبلد المضيف وتقتضي تكامل الجهود على جميع المستويات.
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians, wherever a United Nations mandate exists, requires integration of efforts at all levels, and underlines the importance of a comprehensive approach to this issue. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يتطلب تكامل الجهود على جميع المستويات ويؤكد على أهمية اتباع نهج شامل إزاء في هذه المسألة.
    The Meeting had emphasized the importance of avoiding the identification of terrorism with any particular religion or ethnic group and had noted with concern the close connection between international terrorism and transnational organized crime, which called for enhanced coordination of efforts at all levels in order to strengthen a global response. UN كما أفاد بأن الاجتماع شدد على أهمية تجنب الربط بين الارهاب وأي دين معيَّن أو مجموعة عرقية معينة ولاحظ بقلق العلاقة الوثيقة بين الارهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وهو أمر يتطلب تعزيز تنسيق الجهود على جميع المستويات من أجل تقوية الاستجابة العالمية.
    Deeply concerned that, as the Campaign to End Fistula approaches its tenth anniversary, while some progress has been made, there remain significant challenges that require the intensification of efforts at all levels to end obstetric fistula, UN وإذ يساورها قلق عميق لأنه مع اقتراب موعد الذكرى السنوية العاشرة لحملة القضاء على ناسور الولادة، ورغم إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب تكثيف الجهود على جميع المستويات للقضاء على ناسور الولادة،
    Deeply concerned that, as the Campaign to End Fistula has completed its tenth anniversary, while some progress has been made, there remain significant challenges that require the intensification of efforts at all levels to end obstetric fistula, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه مع حلول موعد الذكرى السنوية العاشرة لحملة القضاء على ناسور الولادة، وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب تكثيف الجهود على جميع المستويات للقضاء على ناسور الولادة،
    Deeply concerned that, as the Campaign to End Fistula has completed its tenth anniversary, while some progress has been made, there remain significant challenges that require the intensification of efforts at all levels to end obstetric fistula, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه مع حلول موعد الذكرى السنوية العاشرة لحملة القضاء على ناسور الولادة، وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب تكثيف الجهود على جميع المستويات للقضاء على ناسور الولادة،
    Deeply concerned that, as the Campaign to End Fistula has completed its tenth anniversary, while some progress has been made, there remain significant challenges that require the intensification of efforts at all levels to end obstetric fistula, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه مع حلول موعد الذكرى السنوية العاشرة لحملة القضاء على ناسور الولادة، وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب تكثيف الجهود على جميع المستويات للقضاء على ناسور الولادة،
    Deeply concerned that, as the Campaign to End Fistula approaches its tenth anniversary, while some progress has been made, there remain significant challenges that require the intensification of efforts at all levels to end obstetric fistula, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أنه مع اقتراب موعد الذكرى السنوية العاشرة لحملة القضاء على ناسور الولادة، وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب تكثيف الجهود على جميع المستويات للقضاء على ناسور الولادة،
    Delegations encouraged intensification of efforts at all levels to ensure staff safety and security, including strengthening local support to United Nations missions, ensuring investigations of attacks, and punitive measures against perpetrators of crimes. UN 23 - وحثت الوفود على تكثيف الجهود على جميع المستويات لضمان سلامة الموظفين وأمنهم، بما في ذلك تعزيز الدعم المحلي لبعثات الأمم المتحدة على النحو الذي يضمن إجراء تحقيقات في الاعتداءات، واتخاذ تدابير لمعاقبة مرتكبي الجرائم.
    Recognizing that the preparations for and observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004 constituted an important opportunity to strengthen and enhance the effectiveness of efforts at all levels to carry out specific programmes within the framework of the objectives of the Year, UN وإذ تسلّم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004 شكّلا فرصة مهمة لتعزيز وزيادة فعالية الجهود على المستويات كافة من أجل تنفيذ برامج محددة في إطار الأهداف المتوخاة من السنة،
    Despite the significant progress made, critical challenges remained and international cooperation and coordination of efforts at all levels was crucial. UN ورغم التقدم الجوهري المحرز، ما زال ثمة تحديات مصيرية ومن الأهمية البالغة تقديم التعاون الدولي، وتنسيق الجهود على جميع الصعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more