Coordination among different States giving and receiving cooperation assistance is required to ensure the complementarity of efforts to address child mortality and morbidity as well as their consonance with local priorities. | UN | ويلزم التنسيق بين مختلف الدول التي تقدم المساعدة في إطار التعاون والدول المستفيدة منها لضمان تكامل الجهود الرامية إلى التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال وضمان انسجامها مع الأولويات المحلية. |
I welcome the anti-rape campaign launched by the President and underscore the importance of efforts to address impunity and strengthen the rule of law. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بالحملة ضد الاغتصاب التي أطلقتها الرئيسة، وأؤكد على أهمية الجهود الرامية إلى التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب. |
As part of efforts to address some of the problems, the Liberian National Police, with support from the United Nations police, are developing the capacity to effectively investigate complaints of misconduct through the establishment of a Professional Standards Division. | UN | وفي إطار الجهود المبذولة لمعالجة بعض المشاكل، تضطلع الآن الشرطة الوطنية الليبرية، بدعم من شرطة الأمم المتحدة، بتطوير القدرة على إجراء التحقيقات الفعالة في الشكاوى المقدمة بشأن سوء السلوك وذلك بإنشاء شعبة معنية بالمعايير المهنية. |
The conference concluded with the adoption of the Tokyo Agenda for Action identifying critical development issues in Africa, articulating the goals and objectives of efforts to address those issues, and encouraging the international community to cooperate in order to achieve those goals. | UN | واختتم المؤتمر باعتماد خطة عمل طوكيو التي تحدد مسائل إنمائية هامة في أفريقيا، وتضع مرامي وأهداف الجهود المبذولة لمعالجة تلك المسائل، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون بغية تحقيق تلك اﻷهداف. |
:: A legal and regulatory framework has been established covering all aspects of efforts to address the consequences of the accident; | UN | :: وضع إطار قانوني وتنظيمي يشمل جميع جوانب الجهود الرامية إلى معالجة آثار الحادثة؛ |
5. Also calls for the intensification of efforts to address the issue of regional security and stability and the issue of refugees and internally displaced persons, through the discussions currently under way in Geneva, and requests the SecretaryGeneral, through his Special Representative for Georgia, to continue to fully support this process and to report on progress thereon; | UN | 5 - يدعو أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل التصدي لمسألة الأمن والاستقرار الإقليميين ومسألة اللاجئين والمشردين داخليا من خلال المناقشات الجارية حاليا في جنيف، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص لجورجيا، تقديم الدعم الكامل لهذه العملية، وأن يبلغ عن التقدم المحرز في هذا الشأن؛ |
The United Nations system at the forefront of efforts to address climate change -- statement of purpose | UN | منظومة الأمم المتحدة تتصدر جهود التصدي لتغير المناخ - بيان مقاصد |
Therefore, the advancement and application of agricultural knowledge, science, and technology must be at the centre of efforts to address this challenge. | UN | وبالتالي، يجب أن يندرج النهوض بالمعارف والعلوم والتكنولوجيات الزراعية وتطبيقها في صميم الجهود الرامية إلى التصدي لهذا التحدي. |
The CCD provides a welcome basis for a coherent framework to facilitate coordination of efforts to address environmental, food security and poverty alleviation dimensions of dryland development. | UN | وتوفر اتفاقية مكافحة التصحر أساساً يُحتفى به لايجاد إطار متماسك لتيسير تنسيق الجهود الرامية إلى التصدي ﻷبعاد تنمية اﻷراضي الجافة المتصلة بالبيئة واﻷمن الغذائي وتخفيف الفقر. |
63. As part of efforts to address gender-based violence in Darfur, UNAMID conducted six training workshops on gender-based violence during the period under review. | UN | 63- وفي إطار الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنساني في دارفور، عقدت البعثة المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور ست حلقات عمل تدريبية في مجال العنف الجنساني خلال فترة الاستعراض. |
(i) Seek input and public participation in the formulation and implementation of efforts to address climate change and encourage the involvement and participation of representatives of all stakeholders and major groups in the climate change negotiation process | UN | (ط) التماس إسهامات ومشاركة الجمهور في تخطيط وتنفيذ الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ وتشجيع مشاركة ممثلي جميع أصحاب المصالح والمجموعات الرئيسية في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ |
Concerning section 18, Economic and social development in Africa, figure 4 reflects the impact of efforts to address the vacancy rate situation in that area. | UN | وبخصوص الباب 18، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، يعكس الشكل 4 تأثير الجهود المبذولة لمعالجة حالة معدل الشغور في هذا المجال. |
She would also appreciate any information that the delegation could provide on the impact of efforts to address discrimination against women in the private realm, which was where most discrimination occurred. | UN | وتريد أيضا الحصول على أي معلومات يستطيع الوفد أن يقدمها عن تأثير الجهود المبذولة لمعالجة مسألة التمييز ضد المرأة في القطاع الخاص، وهو المكان الذي تحدث فيه معظم حالات التمييز. |
41. In the above context, several delegations emphasized that capacity-building and technology transfer were at the centre of efforts to address implementation gaps, and encouraged the strengthening of capacity-building activities and highlighted the need to foster scientific cooperation and multidisciplinary research efforts and partnerships with developing States. | UN | 41 - وفي السياق الوارد أعلاه، شددت وفود عديدة على أن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا يشكلان جوهر الجهود المبذولة لمعالجة ثغرات التنفيذ، وشجعت على تعزيز جهود بناء القدرات، وسلطت الضوء على رعاية التعاون العلمي وجهود البحوث المتعددة التخصصات والشراكات مع الدول النامية. |
In its decisions, the Chamber also ordered the Registry and the Defence to submit reports on the progress of efforts to address the issue of Mr. Gbagbo's health, with a view to exploring the different options for conditional release. | UN | وأصدرت الدائرة قرارات أيضا أمرت فيها قلم المحكمة والدفاع بتقديم تقارير عن سير الجهود الرامية إلى معالجة مسألة الحالة الصحية للسيد غباغبو، بهدف استكشاف الخيارات المختلفة لمنحه إفراجا مشروطا. |
In addition to identifying major risks, the review evaluated the effectiveness of control systems and the adequacy of efforts to address the increased risks and vulnerabilities facing women as a result of the tsunami. | UN | وعلاوة على تحديد المخاطر الرئيسية، قيم الاستعراض مدى فعالية أنظمة الرقابة وملاءمة الجهود الرامية إلى معالجة تزايد المخاطر وأوجه الضعف التي تواجهها المرأة نتيجة لتسونامي. |
5. Calls for the intensification of efforts to address the issue of regional security and stability, and the issue of refugees and internally displaced persons, through the discussions currently under way in Geneva, and requests the Secretary-General, through his Special Representative, to continue to fully support this process, and to report on progress thereon; | UN | 5 - يدعو إلى تكثيف الجهود من أجل التصدي لمسألة الأمن والاستقرار الإقليميين ومسألة اللاجئين والمشردين داخليا من خلال المناقشات الجارية حاليا في جنيف، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل، عن طريق ممثله الخاص، تقديم الدعم الكامل لهذه العملية، وأن يبلغ عن التقدم المحرز في هذا الشأن؛ |
30. Participants shared information on activities undertaken in their countries to engage the public in the formulation and implementation of efforts to address climate change. | UN | 30- تبادل المشاركون معلومات عن الأنشطة المنفذة في بلدانهم من أجل إشراك الجمهور في تخطيط وتنفيذ جهود التصدي لآثار تغير المناخ. |
47. At the community level, a variety of efforts to address conflict have been undertaken, including through village peace committees. | UN | 47 - وعلى مستوى المجتمع المحلي، تم بذل طائفة من الجهود لمعالجة النزاع، وذلك بعدة طرق منها لجان السلام بالقرى. |
Expected result: support for monitoring the impact and effectiveness of efforts to address vulnerability is provided | UN | النتيجة المنشودة: تقديم الدعم لعملية رصد تأثير وفعالية الجهود الرامية إلى التصدِّي للقابلية للتأثُّر |
Also, as a continuation of efforts to address the implications of economic grouping (following studies on Euro-Mediterranean Partnership and the Single European Market), the subprogramme will now examine the implications of the euro for ESCWA member States. | UN | وكمواصلة أيضا لجهود معالجة اﻵثار المترتبة على التجمعات الاقتصادية )إثر الدراسات التي تناولت الشراكة بين بلدان أوروبا والبحر المتوسط والسوق اﻷوربية الوحيدة(، سيبحث البرنامج الفرعي اﻵن آثار استخدام العملة اﻷوروبية )اليرو( على الدول اﻷعضاء في اللجنة. |
7. Also notes that a number of delegations have requested shortening the time frame applied by the host country for issuance of entry visas to representatives of Member States since the time frame poses difficulties for the full-fledged participation of Member States in United Nations meetings, and invites the host country to inform the Committee, as appropriate, of efforts to address such difficulties; | UN | 7 - تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الفترة الزمنية التي يخصصها البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذه الفترة الزمنية تثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء في اجتماعات الأمم المتحدة بصورة كاملة، وتدعو البلد المضيف إلى إطلاع اللجنة، حسبما يكون مناسبا، على الجهود المبذولة لتذليل هذه الصعوبات؛ |
16. Emphasizes the importance of efforts to address all aspects and dimensions of inequality, and calls upon Member States to pursue ambitious efforts to address inequality; | UN | ١٦ - تشدد على أهمية الجهود المبذولة للتصدي لجميع جوانب وأبعاد عدم المساواة وتهيب بالدول الأعضاء أن تبذل جهودا طموحة للتصدي لعدم المساواة؛ |
The universal membership of the United Nations gives it the legitimacy to be at the centre of efforts to address global challenges. | UN | وتعطي العضوية العالمية للأمم المتحدة الشرعية لتكون في قلب الجهود المبذولة لمواجهة التحديات العالمية. |