"of egyptians" - Translation from English to Arabic

    • المصريين
        
    • للمصريين
        
    This condition is applied in the framework of international labour agreements in order to achieve balance and to benefit from improvements in the situation of Egyptians abroad. UN ويعد هذا الشرط من الشروط التي جرى العمل بها في إطار اتفاقيات العمل الدولية من أجل تحقيق التوازن والاستفادة من تحسين أوضاع المصريين بالخارج.
    Action on migration issues and the welfare of Egyptians abroad has two main focuses: UN هذا ويرتكز العمل في مجال شؤون الهجرة ورعاية المصريين في الخارج على محورين رئيسيين:
    The Constitution occupies a special place in the hearts of Egyptians, since it was a historic national demand that formed the focal point of the patriotic struggle. UN ويحتل الدستور لدي المصريين مكانة خاصة باعتباره مطلباً قومياً وتاريخياً تمحورت حوله حركة الكفاح الوطني.
    On January 25th 2011, thousands of Egyptians came out in groups across Cairo and then started moving towards Tahrir Square. Open Subtitles في الخامس والعشرين من يناير 2011 احتشد آلاف المصريين وخرجوا في جموع حاشدة في القاهرة وتوجهوا إلى ميدان التحرير
    The new president, elected in 2012, adopted a series of exclusionary policies and authoritarian practices, disseminated hate speech and incited the commission of violence, thus violating the rule of law and the rights of Egyptians. UN فقد اعتمد الرئيس الجديد، المنتخب في عام 2012، سلسلة من السياسات الإقصائية والممارسات المتسلطة، وأشاع خطاب الكراهية، وحرّض على ارتكاب العنف، وبالتالي انتهك سيادة القانون وحقوق المصريين.
    The Committee recommends that the State party guarantee access of Egyptians and Roma to procedures for birth registration and personal identity documents through steps such as exempting families who are marginalized and living in poverty from payment of fees for birth registration and identity documents. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان وصول المصريين والروما إلى الإجراءات المتعلقة بتسجيل المواليد والحصول على وثائق الهوية الشخصية من خلال خطوات مثل إعفاء الأسر التي تعاني من التهميش والتي تعيش تحت وطأة الفقر، من دفع رسوم تسجيل المواليد ووثائق الهوية.
    Dealing on a daily basis with tens of court notices on the rights of Egyptians abroad and helping them to obtain their entitlements; UN - التعامل اليومي مع عشرات الإعلانات القضائية الخاصة بحقوق المصريين بالخارج ومساعدات في الحصول على مستحقاتهم؛
    Intervening officially on behalf of Egyptians who have dual nationality with the foreign authorities of States that do not recognize dual nationality; UN - التدخل الرسمي لدى السلطات الأجنبية لمصالح المصريين مزدوجي الجنسية في الدول التي لا تقبل ذلك؛
    More attention is being paid to the welfare of Egyptian communities abroad, with an emphasis on future generations of Egyptians abroad, in cooperation with ministries and organizations concerned with migration. UN بذل المزيد من أوجه رعاية التجمعات المصرية في الخارج والتركيز على الأجيال التالية من أبناء المصريين في الخارج بالتعاون مع الوزارات والهيئات المعنية بشؤون الهجرة:
    The tens of thousands of Israelis who chose the beaches of Sinai to spend their holidays, as well the thousands of Egyptians who were their hosts, reflect the strong desire for a normal, quiet and peaceful life. UN ان عشرات آلاف الاسرائيليين الذين اختاروا شواطئ سيناء لقضاء ايام عطلهم، وايضا آلاف المصريين الذين كانوا مضيفيهم، يعكسون الرغبة القوية في حياة طبيعية وهادئة وسلمية.
    With regard to the consolidated Egyptian claim on behalf of Egyptians working in Iraq, the Council received the report and recommendations of the Panel of Commissioners dealing with the jurisdictional phase of this claim. UN وفيما يتعلق بالمطالبة المصرية الموحدة المقدمة بالنيابة عن العمال المصريين في العراق، تلقى المجلس تقرير وتوصيات فريق المفوضين الذي يعالج المرحلة القضائية من هذه المطالبة.
    The law on the migration and welfare of Egyptians abroad, No. 111 of 1983, stipulated that the State must protect Egyptian migrant workers and use all means to strengthen their ties with their home countries. UN وينص قانون الهجرة ورعاية المصريين في الخارج رقم 111 لسنة 1983 على أنه يجب على الدولة أن ترعى العمال المهاجرين المصريين وتعمل بكافة الوسائل على تدعيم صلاتهم بالوطن الأم.
    209. The State makes use of a variety of measures to strengthen the ties of Egyptians working abroad with their native land. The most important of these measures are summarized below: UN 209- وتعمل الدولة بكافة الوسائل على تدعيم صلات المصريين في الخارج بمصر وأهم هذه الوسائل:
    Now, the Lumen recounts an incident some 3000 years ago in which an army of Egyptians managed to seal one of your kind in a sarcophagus. Open Subtitles و كتاب "الشعلة" يروي حادثة وقعت قبل نحو 3000 عاماً و الذي تمكن فيها جيشٌ من المصريين
    Additionally, the Government has embarked on a comprehensive national programme since the discovery of the first cases of infection in 1986, cognizant that the real challenge lies in the ability to control the spread of the epidemic, especially in the light of the tourism influx and the large number of Egyptians working abroad. UN وفضلاً عن ذلك، شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج وطني شامل منذ اكتشاف أولى حالات الإصابة بهذا المرض في عام 1986، إقراراً منها بأن التحدي الحقيقي إنما يكمن في القدرة على السيطرة على انتشار الوباء، وخاصة في ضوء التدفق السياحي والأعداد الكبيرة من المصريين العاملين في الخارج.
    Egypt had extended its military and criminal laws to include the prosecution of Egyptians who committed crimes abroad, the aim being to close all legal loopholes concerning the participation of any of its nationals as United Nations experts or officials on mission. UN وقالت إن مصر قد وسّعت نطاق قوانينها العسكرية والجنائية لتشمل مقاضاة المصريين الذين يرتكبون جنايات في الخارج، وذلك بهدف سد جميع الثغرات القانونية فيما يتعلق بمشاركة أي من رعاياها بوصفهم من خبراء أو موظفي الأمم المتحدة الموفدين في بعثة.
    (b) Regulation of the employment of foreigners and recruitment of Egyptians for employment abroad; UN )ب( تنظيم عمل اﻷجانب والحاق المصريين بالعمل في الخارج؛
    Geneva Subject: The treatment of Egyptians suspected of terrorism abroad and expelled to Egypt (paragraph 16 (c) of the Committee's concluding observations) UN بمعاملة المواطنين المصريين المتهمين بممارسة الإرهاب في الخارج الذين تم ترحيلهم إلى مصر (الفقرة 16 C من ملاحظات اللجنة)
    The Committee of the Fifty, a body comprising representatives of Egyptians from all walks of life, drafted a new amended Constitution that was passed by a popular vote of 98.1 per cent, including an unprecedented participation by women. UN ٩- ووضعت لجنة الخمسين، وهي هيئة تضم ممثلين عن المصريين من جميع مناحي الحياة، دستوراً معدلاً جديداً قُبل بنسبة 98.1 في المائة من الأصوات في استفتاء شعبي كانت مشاركة المرأة فيه غير مسبوقة.
    The US might also learn from other examples. Many Americans applauded Egyptian President Anwar el - Sadat for his political courage in visiting Jerusalem three decades ago – a decision for which he ultimately paid with his life − even though the vast majority of Egyptians strongly disapproved. News-Commentary ومن الممكن أن تتعلم الولايات المتحدة أيضاً من أمثلة أخرى. لقد صفق العديد من الأميركيين للرئيس المصري أنور السادات لشجاعته السياسية حين زار القدس منذ ثلاثة عقود من الزمان ـ وهو القرار الذي دفع حياته ثمناً له في نهاية الأمر ـ رغم المعارضة الشديدة من جانب أغلب المصريين.
    384. The following section reviews the Egyptian legislation regulating these constitutional rights on behalf of Egyptians and foreigners and the measures adopted in respect of freedom of residence and movement. UN 385- وسنتناول التشريعات المصرية المنظمة لهذه الحريات الدستورية بالنسبة للمصريين والأجانب ثم الإشارة إلى التدابير المتعلقة بحرية الإقامة والتنقل. بالنسبة للمصريين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more