"of elderly persons" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المسنين
        
    • من المسنين
        
    • من كبار السن
        
    • المسنين الذين
        
    • المسنّون
        
    • المسنين وعددهم
        
    • من السكان المسنين
        
    In either case, the number of elderly persons in need, and who are left to their own resources, increases. UN وفي كلتا الحالتين، يزداد عدد الأشخاص المسنين المعوزين والذين لا يتُرك لهم من سبيل إلا الاعتماد على مواردهم الخاصة.
    317. These services meet the needs of elderly persons who cannot receive adequate care at home. UN 317- تلبي هذه الخدمات احتياجات الأشخاص المسنين الذين لا يمكن لهم الحصول على الرعاية الملائمة في البيت.
    304. Family members who take care of elderly persons at home can obtain support from subvented home help teams. UN 304- ويمكن لأفراد الأسرة الذين يكرسون كل وقتهم لرعاية الأشخاص المسنين في أسرتهم أن يحصلوا على المساعدة من أفرقة المساعدة المنزلية المدعومة.
    The majority are civilians, including youths and a number of elderly persons. UN وأغلبية المختفين هم من المدنيين، ومن بينهم شبان وعدد من المسنين.
    The total also includes missing persons of different ages, from youths to a number of elderly persons. UN ويشمل هذا المجموع أيضا أشخاصا مفقودين من أعمار مختلفة، من الشباب إلى عدد من كبار السن.
    In order to do so, it organizes local groups of elderly persons who meet and form friendships as a way of fighting loneliness. UN وسعياً لتحقيق هذه الغاية، تنشئ حركتنا مجموعات محلية من المسنين الذين يقاومون الوحدة عبر لقاءاتهم وصداقتهم.
    In the case of the elderly, this right must be approached from two different and complementary points of view: (a) the right of elderly persons to benefit from educational programmes; and (b) making the knowhow and experience of elderly persons available to younger generations. UN وفي حالة المسنين، ينبغي تناول هذا الحق من وجهتي نظر مختلفتين ومتكاملتين: (أ) حق المسنين في الاستفادة من البرامج التعليمية، و(ب) إتاحة الدراية التقنية والخبرات التي يتمتع بها المسنّون إلى الأجيال الشابة.
    The recent population and housing census, which was completed successfully with UNFPA assistance, for which we are most grateful, shows a severe decline in the fertility rate, a high level of infant mortality and an increase in the proportion and number of elderly persons. UN وإن الاحصاء اﻷخير للسكان واﻹسكان، الذي استكمل بنجاح بمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي نحن ممتنون له غاية الامتنان، يبين انخفاضا حادا في نسبة المواليد ومستوى عاليا من وفيات اﻷطفال وزيـــادة في نسبة المسنين وعددهم.
    ECLAC was providing technical assistance to countries in the formulation of national policy for the elderly, and the United Nations Population Fund (UNFPA) was to be congratulated on the constant attention it focused on the plight of elderly persons living in poverty. UN وقالت إن السيبالك، من جانبه، قدم مساعدة تقنية إلى البلدان من أجل مساعدتها على صياغة سياسات وطنية لصالح الأشخاص المسنين، وينبغي تقديم التحية إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان لما يبديه من اهتمام دائم بمصير الأشخاص المسنين الذين يعيشون في فقر.
    119. The Protection of elderly persons Act was passed in 2005; the object of the Act is to set up a legal and administrative framework to ensure that adequate protection and assistance are made available to elderly persons in Mauritius and Rodrigues. UN 119- واعتُمد قانون حماية الأشخاص المسنين في عام 2005 الذي يهدف إلى وضع إطار قانوني وإداري لضمان توفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للمسنين في موريشيوس ورودريغيس.
    28. In keeping with the recommendations contained in the two ILO Conventions mentioned above and Recommendation No. 162, the Committee invites States parties to establish retirement age so that it is flexible, depending on the occupations performed and the working ability of elderly persons, with due regard to demographic, economic and social factors. UN 28- وتمشيا مع التوصيات الواردة في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المذكورتين أعلاه، والتوصية رقم 162، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد سن التقاعد بحيث تكون مرنة، تبعاً للوظائف المؤداة ولقدرة الأشخاص المسنين على العمل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية.
    28. In keeping with the recommendations contained in the two ILO Conventions mentioned above and Recommendation No. 162, the Committee invites States parties to establish retirement age so that it is flexible, depending on the occupations performed and the working ability of elderly persons, with due regard to demographic, economic and social factors. UN 28- وتمشيا مع التوصيات الواردة في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المذكورتين أعلاه، والتوصية رقم 162، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد سن التقاعد بحيث تكون مرنة، تبعاً للوظائف المؤداة ولقدرة الأشخاص المسنين على العمل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية.
    28. In keeping with the recommendations contained in the two ILO Conventions mentioned above and Recommendation No. 162, the Committee invites States parties to establish retirement age so that it is flexible, depending on the occupations performed and the working ability of elderly persons, with due regard to demographic, economic and social factors. UN 28- وتمشيا مع التوصيات الواردة في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المذكورتين أعلاه، والتوصية رقم 162، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد سن التقاعد بحيث تكون مرنة، تبعاً للوظائف المؤداه ولقدرة الأشخاص المسنين على العمل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية.
    28. In keeping with the recommendations contained in the two ILO Conventions mentioned above and Recommendation No. 162, the Committee invites States parties to establish retirement age so that it is flexible, depending on the occupations performed and the working ability of elderly persons, with due regard to demographic, economic and social factors. UN 28- وتمشيا مع التوصيات الواردة في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المذكورتين أعلاه، والتوصية رقم 162، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد سن التقاعد بحيث تكون مرنة، تبعاً للوظائف المؤداة ولقدرة الأشخاص المسنين على العمل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية.
    But we are conscious that there exists a sandwich class of elderly persons in the middle-income group whose needs have yet to be addressed. UN إلا أننا ندرك أن هناك طبقة بينية من المسنين من المجموعة المتوسطة الدخل لا يزال يتعين تلبية احتياجاتها.
    Noting that the decline in fertility levels, reinforced by continued declines in mortality levels, is producing fundamental changes in the age structure of the population of most societies, most notably record increases in the proportion and number of elderly persons, including a growing number of very elderly persons, UN وإذ تلاحظ أن الانخفاض في معدلات الخصوبة، المعزز باستمرار الانخفاض في معدلات الوفيات، يحدث تغيرات أساسية في التركيبة العمرية للسكان في معظم المجتمعات، لا سيما الزيادات القياسية في نسبة وعدد المسنين، بما في ذلك وجود عدد متنامٍ من المسنين في أعمار متقدمة للغاية،
    Indeed, only 30 per cent of elderly persons in the Asia-Pacific region had pensions, while only 20 per cent of all people had access to health care. UN وبالفعل، لا يحصل إلا 30 في المائة من كبار السن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على معاشات تقاعدية، فيما ليس هناك إلا 20 في المائة من جميع الأشخاص لديهم إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية.
    Nevertheless, in the face of the very rapid process of population ageing occurring in many areas, the Meeting recommended that research efforts and policy analysis should be undertaken on the most equitable and appropriate modalities of allocating public, private and family resources to accommodate the growing number of elderly persons. UN إلا أنه، في مواجهة عملية شيوخة السكان البالغة السرعة التي تحدث في مناطق عديدة، أوصى الاجتماع بوجوب الاضطلاع بجهود بحثية وبتحليل للسياسات بشأن أكثر الطرق انصافا وملاءمة لتوزيع الموارد العامة والخاصة واﻷسرية لاستيعاب العدد المتزايد من كبار السن.
    The programme's target is to reach 240,000 elderly poor, a figure equal to the total number of elderly persons living in extreme poverty. UN ويستهدف البرنامج الوصول إلى ٠٠٠ ٢٤٠ من الفقراء المسنين، وهو رقم يعادل مجموع المسنين الذين يعيشون في فقر مدقع.
    48. The proportions of elderly persons who report receiving transfers from children also vary considerably among countries. UN 48 - وتتفاوت نسب المسنين الذين يبلغون عن تلقي تحويلات من الأبناء تفاوتا كبيرا فيما بين البلدان.
    In the case of the elderly, this right must be approached from two different and complementary points of view: (a) the right of elderly persons to benefit from educational programmes; and (b) making the knowhow and experience of elderly persons available to younger generations. UN وفي حالة المسنين، ينبغي تناول هذا الحق من وجهتي نظر مختلفتين ومتكاملتين: (أ) حق المسنين في الاستفادة من البرامج التعليمية، و(ب) إتاحة الدراية التقنية والخبرات التي يتمتع بها المسنّون إلى الأجيال الشابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more