"of elders" - Translation from English to Arabic

    • الشيوخ
        
    • الحكماء
        
    • حكماء
        
    • للشيوخ
        
    • الأعيان
        
    • شيوخ
        
    • المشايخ
        
    • للحكماء
        
    That decision emanated from the Modern House of Tokelau approach, whereby the traditional Council of Elders on each atoll should serve as the foundation for any future governance structure. UN ويعزى هذا القرار إلى نهج بيت توكيلاو الحديث، القاضي بأن يصبح مجلس الشيوخ التقليدي في كل جزيرة مرجانية الأساس لأي هيكل من هياكل الحكم في المستقبل.
    The General Fono would continue to have authority to deal with matters at the national level, and the Council of Elders at the village level. UN وستظل للجنرال فونو سلطة معالجة الأمور على الصعيد الوطني، ولمجلس الشيوخ على صعيد القرى.
    The decision stemmed from the earlier agreement on an approach known as the Modern House of Tokelau whereby the traditional Council of Elders on each atoll should serve as the foundation for a future governance structure. UN واستمد هذا القرار من الاتفاق السابق على نهج عرف باسم بيت توكيلاو الحديث يكون بموجبه مجلس الشيوخ التقليدي، في كل من الجزر، الأساس الذي يستند إليه في أي هيكل للحكم في المستقبل.
    The Council of Elders serves as an advisory body of eminent personalities. UN ويكون مجلس الحكماء بمثابة هيئة استشارية مكونة من شخصيات بارزة.
    The Council of Elders in its activities is guided by the present Agreement and the aforementioned Regulation. UN ويسترشد مجلس الحكماء في أنشطته بهذا الاتفاق وباللائحة السالفة الذكر.
    Terik Council of Elders, Kenya; Mr. Peter Sawe Biama UN مجلس حكماء تيريك، كينيا، السيد بيتر صاوي بياما
    The traditional role of Elders as arbitrators and peace negotiators has also been undermined. UN وتقوض أيضا الدور التقليدي للشيوخ كمحكمين ومفوضين لإحلال السلام.
    In addition, they provide a way to increase transparency in political, social and economic developments as they broadcast meetings of the Mayor and Council of Elders on each atoll. UN وهي علاوة على ذلك وسيلة زيادة الشفافية في ما يتعلق بالتطورات السياسية والاجتماعية والاقتصادية ببثها الاجتماعات التي يعقدها العمدة ومجلس الشيوخ في كل من الجزر المرجانية.
    The decision stemmed from the earlier agreement on an approach known as the Modern House of Tokelau whereby the traditional Council of Elders on each atoll should serve as the foundation for a future governance structure. UN واستمد هذا القرار من الاتفاق السابق على نهج عرف باسم بيت توكيلاو الحديث يكون بموجبه مجلس الشيوخ التقليدي في كل من الجزر الأساس الذي يستند إليه في أي هيكل للحكم يوضع في المستقبل.
    8. On 11 January, a delegation of Elders went from Bosasso to Garowe to hold talks with Colonel Yusuf and senior clan members. UN 8 - وفي 11كانون الثاني/يناير، ذهب وفد من الشيوخ من بوساسو إلى غاروي لإجراء محادثات مع العقيد يوسف وكبار شيوخ القبائل.
    At the current stage, the Councils of Elders needed detailed information on the implications of an act of self-determination. UN وقال إن مجالس الشيوخ تحتاج، في المرحلة الراهنة، إلى معلومات مفصلة عن الآثار التي تترتب على إجراء تقرير المصير.
    The conference would be preceded by consultations with the Councils of Elders and all major non-governmental organizations. UN وستسبق المؤتمر مشاورات مع مجالس الشيوخ وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Meanwhile, the House of Elders extended the tenure of the House of Representatives for two years and its own term for three years. UN وفي الوقت نفسه، مدّد مجلس الشيوخ ولاية مجلس النواب لمدة سنتين وولايته لمدة ثلاث سنوات.
    The Committee further calls on the State party to ensure the participation of women in the council of Elders. UN وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تكفل مشاركة المرأة في مجلس الحكماء.
    As part of its efforts, ECOWAS has also established the Mediation and Security Council, the Defence and Security Commission and the Council of Elders. UN وفي إطار الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية، أنشأت أيضا مجلس الوساطة والأمن، ولجنة الدفاع والأمن، ومجلس الحكماء.
    It should be noted that some cases are settled by councils of Elders operating in the villages and urban districts. 1.6 Trade union pluralism UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض القضايا تحل أمام مجلس الحكماء في المدن والأحياء الحضرية في غينيا.
    In Kenya, traditional institutions such as community council of Elders are being mobilized for reconciliation efforts. UN وفي كينيا، تجري تعبئة المؤسسات التقليدية، مثل مجلس الحكماء المحلي، لبذل الجهود من أجل تحقيق المصالحة.
    In the past, many societies had councils of Elders dealing with issues in the community but now these issues are in the hands of State governmental bodies, in which the local community has no say. UN ففي الماضي، كانت لدى مجتمعات كثيرة مجالس حكماء تتولى معالجة شؤون الجماعة. أما اليوم، فقد آلت مسؤولية هذه القضايا إلى هيئات حكومية تابعة للدولة لم تعد فيها لأفراد هذه المجتمعات كلمة.
    They never had chiefs or councils of Elders. UN ولم يكن لديها قط رؤساء أو مجالس حكماء.
    And the Southern council of Elders has appointed my father, Tonraq, to be your new chief. Open Subtitles والمجلس الجنوبي , للشيوخ قد عين أبي , تونراك ليكون الزعيم الجديد
    Chiefs were elected for life from among candidates belonging to ruling families after nomination by a committee of Elders. UN ويتم انتخاب الأعيان مدى الحياة من بين مرشحين ينتمون إلى الأسر الحاكمة بعد أن ترشحهم لجنة الأعيان.
    The appointment in East Timor of commissions of Elders to review cases of less serious criminal offences is one idea raised during the mission which merits further exploration. UN وفكرة تشكيل لجان شيوخ في تيمور الشرقية لاستعراض جرائم جنائية أقل جسامة فكرة طرحت خلال البعثة تستحق مزيداً من الدراسة.
    In recent months, the House of Elders (Guurti) has discussed the organization of a peace conference in the Sool region, but no progress has yet been made. UN وفي الأشهر الأخيرة الماضية، قام مجلس المشايخ بمناقشة تنظيم عقد مؤتمر للسلام في منطقة سول، بيد أنه لم يحرز أي تقدم حتى الآن.
    In addition, in Southern Kordofan, NCP and SPLM agreed that the consultations would not be a referendum and therefore not lead to separation, and that they would not address the concerns of one ethnic group only but those of the State at large, and put in place a Council of Elders to define their content. UN إضافة إلى ذلك، اتفق حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على ألا تكون المشاورة الشعبية في جنوب كردفان بمثابة استفتاء، ولا تؤدي من ثم، إلى الانفصال، وألا تعالج اهتمامات مجموعة إثنية واحدة فقط بل تعالج اهتمامات الدولة ككل، واتفقا على إنشاء مجلس للحكماء لتحديد مضمون المشاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more