"of elected officials" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين المنتخبين
        
    • المسؤولون المنتخبون
        
    • من المنتخبين
        
    • للمسؤولين المنتخبين
        
    • يتخذها المسؤولون
        
    • مسؤولين منتخبين
        
    • المسؤولين المنتخَبين
        
    In addition, under article 105, it is possible for citizens in possession of their political rights to revoke the mandate of elected officials. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجيز المادة 105 للمواطنين الذين يتمتعون بحقوقهم السياسية إلغاء ولاية المسؤولين المنتخبين.
    Any review should include the conditions of service of elected officials in the common system. UN ويجب أن يتضمن أي استعراض ظروف خدمة المسؤولين المنتخبين في النظام الموحد.
    The issue of elected officials whose conditions of service fell within the purview not of the Secretariat, but of the bodies which had elected them, should be taken up at another time. UN وأضاف أن قضية المسؤولين المنتخبين الذين لا تندرج شروط خدمتهم في إطار مسؤولية اﻷمانة العامة بل تخضع لمسؤولية الهيئات التي انتخبتهم ينبغي أن يتم تناولها في وقت آخر.
    Since 2006, training has been afforded to a mixed group of elected officials. UN ومنذ عام 2006، أصبحت التدريبات تقدم لجمهور مختلط من المنتخبين.
    1. Gender ratio of elected officials UN 1- المعدل الجنساني للمسؤولين المنتخبين
    Of particular concern is the tendency for trade negotiations to be conducted amid great secrecy, with substantial corporate participation but without an equivalent participation of elected officials and other public interest voices. UN ومن المثير للقلق بوجه خاص الميل إلى إجراء المفاوضات التجارية في سرية شديدة، مع مشاركة كبيرة للشركات ولكن من دون مشاركة مكافئة من المسؤولين المنتخبين والأصوات الأخرى المعنية بالصالح العام.
    49. The responses of elected officials and political leaders to the protests have varied. UN ٤٩ - وتفاوتت ردود الأفعال على الاحتجاجات بين المسؤولين المنتخبين والقادة السياسيين.
    Tens of thousands of elected officials, lawyers, religious leaders and human rights advocates had voiced their support for his immediate release. UN وأعرب عشرات الآلاف من المسؤولين المنتخبين والمحامين والزعماء الدينيين والمدافعين عن حقوق الإنسان عن تأييدهم لإطلاق سراحه فورا.
    Working primarily as an online facility, iKNOW Politics is designed to serve the needs of elected officials, candidates, political party leaders and members, researchers, students and other practitioners interested in advancing women in politics. UN وتهدف هذه الشبكة، التي تعمل أساسا على الإنترنت، إلى خدمة المسؤولين المنتخبين والمرشحين وقادة الأحزاب السياسية وأعضائها، والباحثين والطلبة، وغيرهم من الممارسين المهتمين بالنهوض بدور المرأة في السياسة.
    ICSC is, therefore, in the eyes of most observers, not an independent commission but quite clearly a politically oriented group of elected officials who try faithfully to defend the priorities of those who elect them. UN وبالتالي فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية لا تشكل في نظر معظم المراقبين لجنة مستقلة بل مجموعة من المسؤولين المنتخبين ذوي الاتجاهات السياسية الجلية يقومون، بأمانة، بالدفاع عن أولويات أولئك الذين انتخبوهم.
    Such reports have proven to be extremely valuable tools for public awareness, advocacy on fundamental development issues, and accountability of elected officials. UN وقد أثبتت هذه التقارير أنها أدوات قيمة للغاية للتوعية العامة، والدعوة بشأن القضايا الإنمائية الأساسية، ومساءلة المسؤولين المنتخبين.
    Niger had adopted legislation requiring that at least 10 per cent of elected officials in the Government and State administration should be women, which had resulted in the election of 14 women to parliament and 6 women to the post of Government Minister. UN وذكرت أن النيجر اعتمدت قانوناً ينص على أن يكون 10 في المائة على الأقل من المسؤولين المنتخبين في الحكومة وفي إدارة الدولة من النساء، وهو ما أدّى إلى انتخاب 14 امرأة للبرلمان و 6 نساء لمنصب الوزير.
    PPSEAWA-Philippines raised money and personally carried relief materials to typhoon victims in Luzon; organized medical and dental services for municipalities in the Mountain Province; and provided leadership training for spouses of elected officials. UN وجمعت الرابطة في الفلبين اموالاً من أجل ضحايا اﻷعصار في لوزون وحملت مواد اﻹغاثة شخصياً إليهم؛ ونظمت الخدمات الطبية وخدمات طب اﻷسنان من أجل بلديات في مقاطعة الجبل، وقدمت التدريب في مجال القيادة لزوجات المسؤولين المنتخبين.
    It is accepted that ICT can contribute to a country's political development and improve the management of public affairs by making it easier for citizens to participate in political life and to follow, and even to monitor, the behaviour of elected officials. UN ومن المقبول أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تسهم في التطور السياسي للبلد وتحسين إدارة الشؤون العامة بتيسيرها مشاركة المواطنين في الحياة السياسية، ومتابعة، بل ومراقبة، سلوك المسؤولين المنتخبين.
    The partnership and the relations that have been established demonstrate that the comprehensive engagement of the international community, which complements the work of elected officials and other local stakeholders, is the only working model that can heal the wounds inflicted by the conflict and put the country on the path to reconciliation, stabilization and recovery. UN والشراكة والعلاقات التي أقيمت تدل على أن المشاركة الشاملة من المجتمع الدولي، التي تكمل عمل المسؤولين المنتخبين وغيرهم من الجهات المؤثرة المحلية، هي النموذج الفاعل الوحيد الذي يمكن أن يشفي الجراح الناتجة عن الصراع ويضع البلد على طريق المصالحة والاستقرار والانتعاش.
    The State Treasury is responsible for damages inflicted by actions of public officials (whether civil servants or managers of State enterprises) or of persons acting under their orders, and also actions of elected officials, judges, public prosecutors and members of the armed forces. UN وتكون خزانة الدولة مسؤولة عن الأضرار التي تقع بسبب الإجراءات التي يتخذها المسؤولون العموميون (موظفو الخدمة المدنية أو مديرو مؤسسات الأعمال الحكومية على حد سواء) أو الأشخاص الذين يعملون تحت إمرتها، وكذلك بسبب الإجراءات التي يتخذها المسؤولون، والقضاة، ووكلاء النيابة، وأفراد القوات المسلحة.
    He also noted that the reason for the absence of the Economic and Social Commission for Western Asia and the United Nations High Commissioner for Refugees staff representatives was due solely to their lack of elected officials. UN ولاحظ أيضا أن غياب ممثلي موظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كان فقط بسبب عدم وجود مسؤولين منتخبين فيهما.
    Implementation of 140 quick-impact projects in the area of training/capacity-building (30), infrastructure rehabilitation (50), institutional support (50) and social mobilization (10) to the benefit of elected officials and administrative staff in anticipation of broader donor involvement UN تنفيذ 140 مشروعاً ذات أثر سريع في مجال التدريب/بناء القدرات (30 مشروعا)، وإصلاح الهياكل الأساسية (50 مشروعا)؛ والدعم المؤسسي (50 مشروعا)، والتعبئة الاجتماعية (10 مشاريع) لصالح المسؤولين المنتخَبين والموظفين الإداريين تحسباً لمشاركة أوسع من جانب الجهات المانحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more