"of electronic evidence" - Translation from English to Arabic

    • الأدلة الإلكترونية
        
    • الأدلّة الإلكترونية
        
    • للأدلة الإلكترونية
        
    The draft text deals with investigative powers, including the tracing of communications and the search for and seizure and preservation of electronic evidence. UN ويتناول مشروع النص سلطات التحري، بما في ذلك تعقب الاتصالات والبحث عن الأدلة الإلكترونية وضبطها والحفاظ عليها.
    28. Among the issues discussed were the acceptance and admissibility of recording of evidence through video links and the use of electronic evidence in courts. UN 28 - ومن القضايا التي نوقشت قبول ومقبولية تسجيل أدلة عن طريق وصلات الفيديو واستخدام الأدلة الإلكترونية في المحاكم.
    29. Participants also discussed the importance of the chain of custody of electronic evidence. UN 29 - وناقش المشاركون أيضا الأهمية التي يتسم بها تسلسل حفظ الأدلة الإلكترونية.
    To meet the challenge of new cybercrime offences committed in conjunction with new communications technologies, Governments should take steps to ensure that their national legislation is adequate to secure the gathering of electronic evidence for successful prosecutions. UN لمواجهة التحدّي الناشئ عن جرائم الفضاء الحاسوبي الجديدة التي تُرتكب بتسخير تكنولوجيات الاتصال الجديدة، ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لضمان أن تكون تشريعاتها الوطنية ملائمة حتى يتسنّى جمع الأدلة الإلكترونية اللازمة لنجاح إجراءات المقاضاة.
    (i) The provisions would focus on practical cooperation mechanisms that could be inserted in existing instruments for the timely preservation and supply of electronic evidence in criminal matters; UN `1` يمكن أن تركّز الأحكام على آليات التعاون العملي التي يمكن إدراجها في الصكوك القائمة من أجل حفظ الأدلّة الإلكترونية في الوقت المناسب وتقديم الأدلّة الإلكترونية في المسائل الجنائية؛
    (a) Law enforcement agencies need to ensure that their investigation staff are aware of the growing importance of electronic evidence to the investigation of those engaged in illicit drug trafficking; UN (أ) يتعين على سلطات إنفاذ القوانين أن تحرص على أن موظفيها يدركون الأهمية المتزايدة للأدلة الإلكترونية للتحقيق في الأشخاص الضالعين في الاتجار بالمخدرات على نحو غير مشروع؛
    International police cooperation is also a key element since speed is crucial in this type of investigation owing to the volatility of electronic evidence. UN ويمثل التعاون الدولي في مجال الشرطة أيضا جانبا رئيسيا لأن السرعة تكون حاسمة في هذا النوع من التحقيقات بالنظر إلى تقلب الأدلة الإلكترونية.
    Such a procedural mechanism is important in the context of electronic evidence, since such evidence can be deleted or destroyed more easily than physical documents. UN وهذه الآلية الإجرائية مهمة في سياق الأدلة الإلكترونية نظرا إلى أن مسح هذه الأدلة أو تدميرها يمكن أن يكونا أسهل من مسح أو تدمير الأدلة المادية.
    The complexity of the issues and the differences in the laws governing the gathering and use of electronic evidence has been recognized and more information needs to be obtained from a larger range of countries. UN واعترف المشاركون في الاجتماعين بتعقُّد مسائل جمع الأدلة الإلكترونية واستخدامها وبالاختلافات الموجودة في القوانين التي تحكم تلك المسائل، كما اعترفوا بضرورة الحصول على معلومات إضافية من مجموعة بلدان أوسع نطاقا.
    In other instances, UNODC provided training to staff of central authorities, prosecutors, magistrates and law enforcement officers, as appropriate, on the use of the Convention, best practices in international cooperation in criminal matters and recent trends, such as the exchange of electronic evidence. UN وفي حالات أخرى، قدَّم المكتبُ التدريبَ لموظفي سلطات مركزية، وأعضاء النيابة العامة، والقضاة، وموظفي إنفاذ القوانين، حَسْبَ الاقتضاء، بشأن استخدام الاتفاقية، وأفضل الممارسات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية والاتجاهات الحديثة، مثل تبادُل الأدلة الإلكترونية.
    37. Since 2012, UNODC has embarked on a process of upgrading the tool, in order to offer additional features and possibilities for asset recovery and the exchange of electronic evidence. UN ٣٧- ومنذ عام 2012، شَرَع المكتبُ في عملية تطوير للأداة من أجل توفير عناصر وإمكانيات إضافية تساعد على استرداد الموجودات وتبادُل الأدلة الإلكترونية.
    (a) Inventory of provisions, safeguards and standards dealing with the collection, preservation, storage, analysis and admissibility of electronic evidence; UN (أ) حصر الأحكام والضمانات والمعايير المتعلقة بجمع الأدلة الإلكترونية وصونها وتخزينها وتحليلها ومقبوليتها؛
    (a) Inventory of provisions dealing with the handling and admissibility of electronic evidence; UN (أ) حصر الأحكام المتعلقة بالتعامل مع الأدلة الإلكترونية ومقبوليتها؛
    Governments should ensure that their law enforcement agencies are aware of the importance of electronic evidence gathered from such equipment as mobile telephones, personal computers, memory sticks and other such electronic data storage devices when investigating persons involved in illicit drug trafficking and organized crime. UN ينبغي للحكومات أن تضمن إدراك أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين أهميةَ الأدلة الإلكترونية المستقاة من معدات كالهواتف المحمولة والحواسيب الشخصية ووحدات الذاكرة وغير ذلك من أجهزة تخزين البيانات عند التحقيق مع الأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والجريمة المنظمة.
    Due to the volatile nature of electronic evidence, international cooperation in criminal matters in the area of cybercrime requires timely responses and the ability to request specialized investigative actions, such as the preservation of computer data. UN ونظراً لطبيعة الأدلة الإلكترونية التي تتسم بسهولة زوالها وتغيّرها، يتطلّب التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالجرائم السيبرانية اتخاذ تدابير التصدِّي في الوقت المناسب والتمكُّن من طلب تنفيذ إجراءات تحقيق متخصصة، ومنها مثلاً حفظ البيانات الحاسوبية.
    Due to the volatile nature of electronic evidence, international cooperation in criminal matters in the area of cybercrime requires timely responses and the ability to request specialized investigative actions, such as preservation of computer data. UN ونظراً لطبيعة الأدلة الإلكترونية التي تتسم بسهولة زوالها وتغيّرها، يتطلّب التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالجرائم السيبرانية اتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب والتمكن من طلب تنفيذ إجراءات تحقيق متخصصة، مثل حفظ البيانات الحاسوبية.
    (d) Analysis of available national legal frameworks indicates insufficient harmonization of " core " cybercrime offences, investigative powers and admissibility of electronic evidence. UN (د) إنَّ تحليل الأطر القانونية الوطنية المتاحة يشير إلى عدم كفاية التنسيق فيما يتعلق بالجرائم السيبرانية " الأساسية " وصلاحيات التحقيق ومقبولية الأدلة الإلكترونية.
    (d) Analysis of available national legal frameworks indicates insufficient harmonization of " core " cybercrime offences, investigative powers and admissibility of electronic evidence. UN (د) إنَّ تحليل الأطر القانونية الوطنية المتوافرة يشير إلى عدم كفاية التنسيق فيما يتعلق بالجرائم السيبرانية " الأساسية " وصلاحيات التحقيق ومقبولية الأدلة الإلكترونية.
    The current international cooperation picture risks the emergence of country clusters that have the necessary powers and procedures to cooperate among themselves, but that are restricted, with regard to all other countries, to " traditional " modes of international cooperation that take no account of the specificities of electronic evidence and the global nature of cybercrime. UN 46- وقد يفضي هذا الوضع على صعيد التعاون الدولي إلى ظهور مجموعات من البلدان لديها الصلاحيات والإجراءات اللازمة لتتعاون فيما بينها، ولكن مع بقاء هذه الصلاحيات والإجراءات محصورة، بالنسبة لجميع البلدان الأخرى، بالوسائل " التقليدية " للتعاون الدولي التي لا تأخذ في الاعتبار خصوصيات الأدلة الإلكترونية والطابع العالمي للجرائم السيبرانية.
    (a) Governments of countries in Asia and the Pacific should review and amend accordingly their existing legislation to ensure that it supports the investigation of, gathering of electronic evidence against and prosecution of those involved in drug trafficking and related offences facilitated by information and communications technology; UN (أ) ينبغي أن تستعرض حكومات بلدان آسيا والمحيط الهادئ تشريعاتها، وأن تنقِّحها عند الاقتضاء لضمان أنها تدعم التحقيقات بشأن الضالعين في الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة وجمع الأدلة الإلكترونية ضدهم وملاحقتهم قضائياً بما تيسره تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Law enforcement personnel, prosecutors and judges should be made aware of those challenges and, in that context, of the importance of electronic evidence as a first step in the evolution of a national digital evidence strategy. UN فينبغي توعية موظفي إنفاذ القانون والمدّعين العامين والقضاة بتلك التحدّيات وبأهمية الأدلّة الإلكترونية في هذا السياق، كخطوة أولى على درب تطوُّر استراتيجية وطنية للأدلة الرقمية.
    Electronic data is, subject to certain conditions, permitted to be retained for statutory record retention purposes, is regarded as being ``in writing'', and as a true copy of an ``original''record, and provision is made for securing proper evidentiary weight of electronic evidence. UN ويُسمح باحتفاظ البيانات الإلكترونية، وذلك بشروط معينة، لأغراض الاحتفاظ القانوني بالسجلات، ويعتبر ذلك " خطيا " ، وكنسخة صحيحة من السجل " الأصلي " ، كما جرى النص على ضمان القيمة الحُجِّية الصحيحة للأدلة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more