"of electronic means of communication" - Translation from English to Arabic

    • وسائل الاتصال الإلكترونية
        
    • وسائل الاتصال الالكترونية
        
    • لوسائل الاتصال الإلكترونية
        
    • وسائل الاتصال اﻹلكتروني
        
    • وسائل الاتصالات اﻹلكترونية
        
    • لوسائل الاتصال الالكترونية
        
    • وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية
        
    The decrease of $4,000 reflects a reduction in actual requirements due to the increased use of electronic means of communication. UN ويُظهر النقص البالغ 000 4 دولار انخفاضا في الاحتياجات الفعلية يرجع إلى زيادة استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية.
    Other aspects arising from the use of electronic means of communication in procurement UN الجوانب الأخرى الناشئة من استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في الاشتراء
    XII. Use of electronic means of communication UN ثاني عشر- استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية
    167. Article 11, however, does not impose the use of electronic means of communication on the parties. UN ٧٦١- على أن المادة ١١ لا تفرض استخدام وسائل الاتصال الالكترونية على الطرفين.
    National Governments have been involved in enacting legislation and establishing a regulatory framework that would remove any uncertainty which might exist owing to the use of electronic means of communication in international trade. UN وتشارك الحكومات الوطنية في سن تشريعات وفي إنشاء إطار تنظيمي ﻹزالة أي وجه من عدم اليقين يمكن أن يكون قائما بسبب استخدام وسائل الاتصال الالكترونية في التجارة الدولية.
    It continued to phase out fax communications and expanded the use of electronic means of communication with Member States. UN واستمرت في التخلي تدريجيا عن الاتصالات بالفاكس ووسعت نطاق استخدامها لوسائل الاتصال الإلكترونية مع الدول الأعضاء.
    It was stated that an attempt to amend existing treaties to accommodate the use of electronic means of communication might be a daunting task given the large number of international instruments and their varying nature. UN وقيل إن محاولة لتعديل المعاهدات القائمة التي تتضمن استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية قد يكون مهمة مثبطة نظرا للعدد الكبير من الصكوك الدولية وطابعها المتباين.
    The purpose of the Working Group's efforts, it was said, was to develop a new instrument that offered practical solutions to issues related to the use of electronic means of communication for commercial contracting. UN وقيل إن الغرض من جهود الفريق العامل هو وضع صك جديد يقدم حلولا عملية للمسائل المتعلقة باستخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في التعاقد التجاري.
    The Working Group agreed with that suggestion and recalled its earlier decision that the concerns arising from the use of electronic means of communication in procurement proceedings, such as over security, would be addressed in detail in the Guide. UN وأبدى الفريق العامل موافقته على هذا الاقتراح، واستذكر قراره السابق بأن يتناول الدليل بصورة مفصّلة الشواغل الناشئة عن استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في إجراءات الاشتراء، مثل الشواغل الأمنية.
    B. Other aspects arising from the use of electronic means of communication in procurement UN باء- الجوانب الأخرى الناشئة من استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في الاشتراء
    3. The purpose of the Convention is to offer practical solutions for issues related to the use of electronic means of communication in connection with international contracts. UN 3- تهدف الاتفاقية إلى تقديم حلول عملية لمسائل تتعلق باستخدام وسائل الاتصال الإلكترونية فيما يتعلق بالعقود الدولية.
    In considering legal uncertainties arising from the use of electronic means of communication in international trade and transport, experts recalled that a number of Governments had enacted, or were in the process of enacting, legislation in order to adapt their laws to the requirements of e-commerce. UN 9- لدى النظر في جوانب عدم التيقن القانوني الناشئة عن استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في مجال التجارة والنقل الدوليين، أشار الخبراء إلى أن عدداً من الحكومات قد سنت أو أنها في صدد سن تشريعات ترمي إلى تكييف قوانينها مع متطلبات التجارة الإلكترونية.
    The Working Group noted that the draft paragraphs proposed rules specifically concerned with issues raised by the use of electronic means of communication in contract formation. UN 93- لاحظ الفريق العامل أن مشروعي الفقرتين يقترحان قواعد تتعلق تحديدا بمسائل ناشئة عن استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية في تكوين العقود.
    182. As stated earlier, contractual arrangements are not sufficient to overcome uncertainties arising from the use of electronic means of communication in international trade or communication in an open network such as the Internet. UN ٢٨١- وكما ذكر سابقاً، أن الترتيبات التعاقدية لا تكفي ﻹزالة أوجه عدم اليقين التي تنشأ عن استخدام وسائل الاتصال الالكترونية في التجارة الدولية أو للاتصال على شبكة مفتوحة مثل اﻹنترنت.
    The adoption of the Model Law without doubt reflected the current environment, which was characterized by the use of electronic means of communication and commercial law could not ignore that contemporary reality. UN ومما لا شك فيه أن اعتماد القانون النموذجي يعكس الحالة الفعلية التي تتسم باستخدام وسائل الاتصال الالكترونية ولا يمكن للقانون التجاري أن يتجاهل هذه الحالة.
    That paragraph did not impose any obligations; like the rest of the Model Law, it was intended only to facilitate the use of electronic means of communication. UN وإن تلك الفقرة لا تفرض أية التزامات؛ وأن المقصود منها، مثلها مثل بقية القانون النموذجي، هو مجرد تيسير استخدام وسائل الاتصال الالكترونية.
    12. At its nineteenth session, the Committee decided that the Secretariat should make its best efforts to ensure early receipt of reports, including through the use of electronic means of communication. UN ١٢ - قررت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، أن تبذل اﻷمانة العامة قصارى جهودها لضمان التبكير بتلقي التقارير، بما في ذلك عن طريق استخدام وسائل الاتصال الالكترونية.
    The growing use of electronic means of communication in the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and also created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies. UN كما ان الاستخدام المتنامي لوسائل الاتصال الإلكترونية في نقل البضائع يزيد من تفاقم عواقب هذه القوانين المتجزّئة والمتباينة، وينشئ أيضا الحاجة إلى أحكام موحدة تعالج المسائل الخاصة باستخدام التكنولوجيات الجديدة.(3)
    The Committee is of the view that efforts should be made to streamline the travel programme by reducing the number of trips and the duration of travel; also, wider use should be made of electronic means of communication available in the mission. UN وترى اللجنة ضرورة بذل الجهود لتبسيط برنامج السفر بخفض عدد الرحلات وتقصير مدة السفر؛ ويتعين أيضا توسيع نطاق استخدام وسائل الاتصال اﻹلكتروني المتوافرة في البعثة.
    The growing use of electronic means of communication in the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and also created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies. UN فالاستخدام المتعاظم لوسائل الاتصال الالكترونية في نقل السلع يزيد من تفاقم نتائج هذه القوانين المتفرقة والمتباينة ويولد الحاجة أيضا إلى وجود نصوص موحدة تعالج المسائل المتعلقة باستخدام التكنولوجيات الجديدة على وجه التحديد.
    It does not, however, provide a comprehensive set of rules covering every aspect of the use of electronic means of communication. UN بيد أن هذا القانون لا يقدم مجموعة شاملة من القواعد تتناول كل جانب من جوانب استعمال وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more