"of elements which" - Translation from English to Arabic

    • من العناصر التي
        
    3. In the peace process of Nepal, there is a section of elements which are always against peace, constitution and agreement. UN 3 - وفي إطار عملية السلام في نيبال، هناك مجموعة من العناصر التي تعارض على الدوام السلام والدستور والاتفاق.
    It consist of a number of elements which are presented in no strict order: UN وتتألف هذه الاستراتيجية من عدد من العناصر التي تقدمها أدناه، ولكن دون أن يكون ذلك حسب ترتيب دقيق محدد:
    This Act enshrines a number of elements which should help to prevent and suppress the patterns of behaviour cited in the Convention, and represents an advance in other fields not dealt with under this instrument. UN ويكرس القانون رقم 599 عدداً معيناً من العناصر التي ينبغي أن تسهم في منع وقمع التصرفات المنصوص عليها في الاتفاقية ويمثل تقدماً في ميادين أخرى لم يستهدفها هذا الصك.
    5. Article 14 of the Covenant contains a number of elements which warrant some elaboration in the light of the Committee's extensive experience in examining State party reports. UN 5- وتتضمن المادة 14 من العهد عدداً من العناصر التي تبرر إبداء التعليقات على ضوء ما اكتسبته اللجنة من خبرة واسعة أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    2. The identity of the peoples is a set of elements which define them and, in turn, ensure their self-recognition. UN ٢ - إن هوية السكان اﻷصليين هي مجموعة من العناصر التي تحدد هويتهم، وبالتالي يعرفون بها.
    While no single model is appropriate for all, and education must always fit carefully into local and national contexts, research has uncovered a common set of elements which help to ensure quality education. UN ومع أنه لا يوجد نموذج وحيد يصلح للجميع، وأن التعليم يجب أن يندمج دائما بعناية في السياق المحلي والوطني، فإن الأبحاث كشفت عن مجموعة موحدة من العناصر التي تساعد على كفالة التعليم الجيد.
    44. The current scale methodology contained a number of elements which distorted the principle of capacity to pay, including the low per capita income allowance. UN ٤٤ - وأردف قائلا إن منهجية الجداول الحالية تتضمن عددا من العناصر التي تشوه مبدأ القدرة على الدفع، بما في ذلك الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض.
    5. Article 14 contains a number of elements which warrant some elaboration in the light of the Committee's extensive experience in examining State party reports. UN 5- وتنطوي المادة 14 على عدد من العناصر التي تستحق أن يتم تناولها بقدر معين من التفصيل على ضوء الخبرة التي اكتسبتها اللجنة في فحص تقارير الدول الأطراف.
    5. Article 14 contains a number of elements which warrant some elaboration in the light of the Committee's extensive experience in examining State party reports. UN 5- وتنطوي المادة 14 على عدد من العناصر التي تستحق التناول بقدر معين من التفاصيل على ضوء الخبرة التي اكتسبتها اللجنة في فحص تقارير الدول الأطراف.
    5. Article 14 contains a number of elements which warrant some elaboration in the light of the Committee's extensive experience in examining State party reports. UN 5- وتنطوي المادة 14 على عدد من العناصر التي تستحق التناول بقدر معين من التفاصيل على ضوء الخبرة التي اكتسبتها اللجنة في فحص تقارير الدول الأطراف.
    The draft resolution was based primarily on the report of the Panel on Opportunity and Participation and was a procedural follow-up to General Assembly resolution 48/60, from which it incorporated a number of elements which had already been the object of a consensus. UN وقال إن مشروع القرار يستند أساسا إلى تقرير الفريق المعني بتهيئة الفرص والمشاركة وهو عبارة عن نص ذي طابع إجرائي يرد في إطار متابعة القرار ٤٨/٦٠ الذي يقتبس منه عددا من العناصر التي سبق أن كانت محل توافق آراء.
    The preliminary review had revealed a number of elements which remained to be finalized, including the signing of a headquarters agreement with the Government of the United Republic of Tanzania and the conclusion of a lease agreement for office space at Arusha. UN ٥ - وأضاف أن الاستعراض اﻷولي قد كشف عن عدد من العناصر التي لم يتم انجازها بعد، بما فيها توقيع اتفاق للمقر مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وإبرام اتفاق إيجار لحيز المكاتب في أروشا.
    The recommendations formulated in Bujumbura on disarmament, demobilization and reintegration, on the one hand, and security sector reform, on the other, contained a number of elements which the Peacebuilding Commission should take into account in its future work. UN والتوصيات التي صيغت في بوجومبورا بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من ناحية، وإصلاح القطاع الأمني، من ناحية أخرى، تشمل عددا من العناصر التي ينبغي للجنة بناء السلام أن تأخذها في الحساب في عملها في المستقبل.
    5. Article 14 contains a number of elements which warrant some elaboration in the light of the Committee's extensive experience in examining State party reports. UN 5- وتنطوي المادة 14 على عدد من العناصر التي تستحق أن يتم تناولها بشيء من التفصيل على ضوء الخبرة التي اكتسبتها اللجنة في فحص تقارير الدول الأطراف.
    5. Article 14 contains a number of elements which warrant some elaboration in the light of the Committee's extensive experience in examining State party reports. UN 5- وتنطوي المادة 14 على عدد من العناصر التي تستحق أن يتم تناولها بقدر معين من التفصيل على ضوء الخبرة التي اكتسبتها اللجنة في فحص تقارير الدول الأطراف.
    21. Ms. Rekkers (Netherlands) said that while she recognized the need to provide adequate accommodation and conference space for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Advisory Committee had highlighted in paragraphs 7 to 11 of its report, a number of elements which required further explanation. UN ٢١ - السيدة ريكرز )هولندا(: قالت إنها مع إقرارها بالحاجة الى توفير ما يكفي من أماكن العمل وحيز الاجتماعات لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، تنبﱢه الى أن اللجنة الاستشارية أبرزت، في الفقرات من ٧ الى ١١ من تقريرها، عــددا من العناصر التي تحتـاج الى مزيد من التوضيح.
    Whereas Member States must begin their efforts at home and in their local communities, success in achieving decent and productive work for young people is dependent on a number of elements which extend beyond national borders and which are governed by international practices, policies and agreements in areas such as foreign direct investment, international trade, migration and financial flows. UN وفي حين يتعين على الدول الأعضاء أن تبدأ جهودها على الصعيد المحلي وفي مجتمعاتها المحلية، يعتمد نجاحها في بلوغ هدف توفير عمل منتج ولائق للشباب على عدد من العناصر التي تتجاوز الحدود الوطنية وتحكمها ممارسات وسياسات واتفاقات دولية في مجالات من قبيل الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة الدولية وتدفقات الهجرة والتدفقات المالية.
    67. Mr. Corbin (Government of the United States Virgin Islands), replying to the question on the Special Committee’s future role, said that there were a number of elements which might be facilitated if the Special Committee took a more proactive role. UN ٦٧ - السيد كوربين )حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال، مجيبا على السؤال عن دور اللجنة السياسية في المستقبل، بأن هناك عددا من العناصر التي قد تتيسر لو أن اللجنة الخاصة قامت بدور يتسم بروح المبادرة إلى حد أبعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more