"of eliminating violence against women" - Translation from English to Arabic

    • القضاء على العنف ضد المرأة
        
    • القضاء على العنف ضد النساء
        
    It was emphasized repeatedly that one of the best ways of eliminating violence against women in the community was to break the silence of women victims by sharing experiences. UN وقد أكد مراراً أن من أفضل طرق القضاء على العنف ضد المرأة في المجتمع المحلي قطع صمت الضحايا من النساء بتقاسم الخبرات.
    B . Indicators for measuring violence against women 55. Assessing progress should be based on the internationally recognized goal of eliminating violence against women. UN 55- تقييم التقدم المحرز في هذا المجال ينبغي أن يكون على أساس الهدف المعترف به دولياً وهو القضاء على العنف ضد المرأة.
    To seek funding for a five year period to realize the goal of eliminating violence against women in Vanuatu. UN :: التماس التمويل اللازم لفترة خمس سنوات من أجل بلوغ هدف القضاء على العنف ضد المرأة في فانواتو.
    To date the YWPG has conducted a radio talk back show discussing temporary special measures and two mock parliamentary debates. One in respect of the issue of temporary special measures for elected reserved parliamentary seats for women and one in respect of eliminating violence against women. UN وحتى الآن، أجرت المجموعة البرلمانية للنساء الشابات حواراً إذاعياً مع المستمعين ناقشت فيه التدابير الخاصة المؤقتة، وأجرت عمليتي محاكاة لمناقشات برلمانية، الأولى عن مسألة التدابير الخاصة المؤقتة المتعلقة بالمقاعد الانتخابية المحجوزة للمرأة في البرلمان، والثانية عن القضاء على العنف ضد المرأة.
    17. The view was expressed that the formal justice system was unable to carry out its role in the process of eliminating violence against women. UN 17 - وأُعرب عن رأي مفاده بأن نظام القضاء الرسمي غير قادر على الاضطلاع بدوره في عملية القضاء على العنف ضد المرأة.
    Therefore, the Netherlands supported a regional conference to facilitate and encourage cooperation between Governments and embassies, Dutch and local non-governmental organizations with the aim of eliminating violence against women. UN ولذلك، دعمت هولندا عقد مؤتمر إقليمي لتيسير التعاون وتشجيعه بين الحكومات والسفارات، والمنظمات غير الحكومية الهولندية والمحلية، بهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    For the effective implementation of the Beijing Platform for Action, the international community must honour its commitment to official development assistance, debt relief and the opening of markets. By translating commitments into action, it was still possible to meet the challenge of eliminating violence against women. UN ومن أجل فعالية تنفيذ منهاج عمل بيجين لابد أن يفي المجتمع الدولي بالتزامه إزاء المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف حدة الديون وفتح الأسواق ومن خلال ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة يظل من الممكن مواجهة تحدي القضاء على العنف ضد المرأة.
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women. " UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة " (67).
    A number of key issues were raised in the reports and panel discussions, such as women's central role in development; the importance of access to full and productive employment and decent work for women and men; the need for gender-sensitive microcredit schemes; and the importance of eliminating violence against women. UN وأثير عدد من المسائل الرئيسية في التقارير وحلقات النقاش، مثل الدور المحوري للمرأة في التنمية؛ وأهمية الحصول على العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للنساء والرجال؛ والحاجة إلى مشاريع الائتمان الصغير التي تراعي المسائل الجنسانية؛ وأهمية القضاء على العنف ضد المرأة.
    8. In 2006, the National Strategy for Combating Violence Against Women and the Plan of Implementing Measures had been adopted to oversee all aspects of eliminating violence against women. UN 8 - وقالت إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وخطة تدابير التنفيذ قد اعتمدتا في سنة 2006 للإشراف على جميع جوانب القضاء على العنف ضد المرأة.
    35. Mobilizing broad-based participation of both established and new actors in the field of eliminating violence against women is a key pillar of the strategic plan of the Trust Fund for 2010-2015. UN 35 - يُعد استنهاض الجهات الفاعلة القائمة والجديدة للمشاركة على نطاق واسع في مجال القضاء على العنف ضد المرأة إحدى الركائز الرئيسية للخطة الاستراتيجية للصندوق الاستئماني للفترة 2010-2015.
    To date the YWPG has conducted a radio talk back show discussing temporary special measures and two mock parliamentary debates. One in respect of the issue of temporary special measures for elected reserved parliamentary seats for women and one in respect of eliminating violence against women. UN وأجرت المجموعة البرلمانية للنساء الشابات حتى الآن حواراً إذاعياً ناقشت فيه التدابير الخاصة المؤقتة، ومناقشتين برلمانيتين صوريتين، الأولى عن التدابير الخاصة المؤقتة المتعلقة بالمقاعد المنتخبة المخصصة للمرأة في البرلمان، والثانية عن القضاء على العنف ضد المرأة.
    In February 2008, the United Nations Secretary-General, Ban Ki-moon, launched the global campaign: " UNiTE to end violence against women " , in response to an international consensus in favour of eliminating violence against women and girl children. UN 59 - في شباط/فبراير 2008، أعلن الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي مون، بدء الحملة العالمية " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، استجابة لتوافق دولي في الآراء لصالح القضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.
    129.44 Produce the necessary funding in order to concretizing the strategy with the aim of eliminating violence against women and to criminalize such offence (Sweden) and continue the national strategy that was set up by the government of Algeria to combat violence against women by setting up adequate legislative and judicial guarantees (United Arab Emirates); UN 129-44- توفير التمويل اللازم من أجل تجسيد هذه الاستراتيجية على أرض الواقع بهدف القضاء على العنف ضد المرأة وتجريم مثل هذا الفعل (السويد)، ومواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية التي وضعتها الحكومة الجزائرية لمكافحة العنف ضد المرأة من خلال تكريس ضمانات تشريعية وقضائية ملائمة (الإمارات العربية المتحدة)؛
    39. Continue to work towards eliminating all violence against women and to increase access to justice for women victims of violence, including in remote and rural areas (Canada); Further address the issue of eliminating violence against women and children (Japan); UN 39- أن تواصل العمل من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وزيادة الفرص المتاحة لضحايا العنف من النساء، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية (كندا)؛ وأن تواصل معالجة مسألة القضاء على العنف ضد المرأة والطفل (اليابان)؛
    The Inter-agency Committee also intends to look more closely at collaboration and coordination efforts in the new system-wide medium-term plan in the areas of eliminating violence against women, incorporating a gender perspective and increasing the participation of women in peacekeeping and peacemaking processes, and developing a more routine way of involving women and girls fully in new information technologies and in the fight against HIV/AIDS. UN وتعتزم اللجنة المشتركة بين الوكالات أيضا أن تدرس على نحو أوثق الجهود المتآزرة والمنسقة المبذولة في الخطة المتوسطة الأجل الجديدة على نطاق المنظومة في مجالات القضاء على العنف ضد المرأة وإدراج منظور جنساني وزيادة مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام وصنعه ووضع أساليب اكثر انتظاما لاشتراك النساء والفتيات اشتراكا كاملا في تكنولوجيات المعلومات الجديدة وفي مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    188. From the perspective of eliminating violence against women, the Cabinet Office and the National Police Agency (NPA) in collaboration and cooperation with relevant Ministries, Agencies and local governments, conduct public information and awareness-raising activities including producing posters, leaflets and videos regarding measures to eradicate trafficking in persons, targeting the general public and foreign residents in Japan. UN 188 - تجري رئاسة الوزراء والوكالة الوطنية للشرطة بالتعاون والتنسيق مع الوزارات والوكالات والحكومات المحلية المعنية أنشطة إعلام وإذكاء وعي تشمل إنتاج ملصقات ونشرات وأشرطة فيديو تتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار بالأشخاص من منظور القضاء على العنف ضد المرأة وهذه تستهدف الجمهور عامة والمقيمين الأجانب في اليابان.
    The Declaration on the Elimination of Violence Against Women also calls on States to " pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women " and, among other things, to " exercise due diligence to prevent, investigate and, in accordance with national legislation, punish acts of violence against women, whether those acts are perpetrated by the State or by private persons (art. 4). " UN ٥٣- كذلك يدعو اعلان القضاء على العنف ضد المرأة الدول " الى أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة " وفي جملة أمور أخرى " أن تتوخى اليقظة الواجبة لمنع أفعال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها والقيام، طبقاً لتشريعاتها الوطنية، بالمعاقبة عليها واتخاذ الاجراءات المناسبة والفعالة بشأنها، سواء ارتكبت الدولة هذه اﻷفعال أو ارتكبها أفراد عاديون )المادة ٤( " .
    Only a system that respects the intrinsic dignity of the human person will reach the goal of eliminating violence against women and girls. UN والنظام الذي يحترم كرامة الإنسان الأصيلة هو الوحيد الذي يمكنه تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more