"of emergency assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الطارئة
        
    • المساعدة في حالات الطوارئ
        
    • مساعدات الطوارئ
        
    • للمساعدة الطارئة
        
    • المساعدات في حالات الطوارئ
        
    • للمساعدة في حالات الطوارئ
        
    • مساعدة الطوارئ
        
    • من المساعدات الطارئة
        
    • المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ
        
    • المساعدة العاجلة
        
    • بالمساعدات العاجلة
        
    • مساعدات طارئة
        
    • مساعدة طارئة
        
    • لمساعدات الطوارئ
        
    • بالمساعدات الطارئة
        
    As the report before us points out, more than 30 million people in 29 countries are in urgent need of emergency assistance. UN وكما يشير التقرير المعروض علينا، يوجد أكثر من ٣٠ مليون شخص في ٢٩ بلدا في حاجة ماسة الى المساعدة الطارئة.
    The United Nations coordinated the provision of emergency assistance to those displaced by the fighting. UN وقامت الأمم المتحدة بتنسيق تقديم المساعدة الطارئة لمن نزحوا نتيجة القتال.
    Links made between the provision of emergency assistance and the United Nations goals of development, peace and security; UN :: بناء الصلات بين توفير المساعدة في حالات الطوارئ وأهداف الأمم المتحدة في التنمية والسلام والأمن؛
    The second perspective involves promoting general equality between the sexes by giving men and women exposed to domestic violence equal provision of emergency assistance. UN والمنظور الثاني ينطوي على تعزيز المساواة العامة بين الجنسين بتوفير المساعدة في حالات الطوارئ للنساء والرجال المعرضين للعنف المنزلي، على قدم المساواة.
    36. The United Nations system must infuse more vigour into the coordination of emergency assistance and the rehabilitation of refugees. UN ٣٦ - كما ذكر أنه يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تبث مزيدا من القوة في تنسيق مساعدات الطوارئ وتأهيل اللاجئين.
    The Agency also worked closely with the World Bank throughout the period, providing information on Agency services and seconding staff to provide input to the World Bank's programme of emergency assistance to the occupied territory. UN وعملت الوكالة أيضا بالتكاتف مع البنك الدولي خلال الفترة المستعرضة، موفرة المعلومات حول خدمات الوكالة، ومقدمة موظفين باﻹعارة، لتقديم البيانات لبرنامج البنك الدولي للمساعدة الطارئة في اﻷرض المحتلة.
    Almost one third of the population is dependent on some form of emergency assistance. UN ويعتمد نحو ثلث السكان على بعض أشكال المساعدة الطارئة.
    The dire humanitarian situation of the Palestinian people calls for the provision of emergency assistance to them. UN وتقتضي الحالة الإنسانية المؤلمة للشعب الفلسطيني تقديم المساعدة الطارئة له.
    I am also grateful for the generous support provided by various donor countries to fund the delivery of emergency assistance to the affected population. UN وأعرب أيضا عن امتناني للدعم السخي الذي قدمته مختلف البلدان المانحة لتمويل إيصال المساعدة الطارئة إلى السكان المتضررين.
    The Movement expresses grave concern at the dire humanitarian situation of the Palestinian people and calls for the provision of emergency assistance to them. UN وتعرب الحركة عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية البائسة للشعب الفلسطيني، وتدعو إلى تقديم المساعدة الطارئة إليه.
    Other forms of emergency assistance provided through UNRWA included distributions of tents, blankets and kitchen sets to families rendered homeless. UN وتضمنت أشكال المساعدة الطارئة الأخرى التي قدمتها الأونروا توزيع الخيام والبطاطين وأدوات المطبخ على الأسر التي فقدت المأوى.
    These improvements can be sustained only if the current level of emergency assistance continues. UN ولا يمكن أن تدوم هذه التحسنات إلا باستمرار تقديم المستوى الحالي من المساعدة الطارئة.
    The links between the provision of emergency assistance and the United Nations goals of development, peace and security have been and continue to be improved. UN ولقد تحسنت ولا تزال تتحسن الروابط بين تقديم المساعدة في حالات الطوارئ وأهداف الأمم المتحدة للتنمية والسلام والأمن.
    In this regard, several delegations expressed their support for allowing objection to be made on a case-by-case basis subsequent to a natural disaster and prior to the deployment of emergency assistance. UN وفي هذا الشأن، أعربت عدة وفود عن تأييدها لإتاحة إبداء الاعتراض في كل حالة على حدة في وقت لاحق لحدوث كارثة طبيعية وقبل إرسال المساعدة في حالات الطوارئ.
    First, the success of international measures hinges to a great extent on the principle of the humanity, neutrality and impartiality of emergency assistance. UN أولا، إن نجاح التدابير الدولية يتوقف إلى حد كبير على مبدأ إنسانية وحياد ونزاهة المساعدة في حالات الطوارئ.
    The Commission recognized that the Agency has made efforts to conduct an effective programme of delivery of emergency assistance to the affected refugees, and that the Agency's periodic reports have been distributed to donors to inform them of its implementation. UN وسلـَّـمت اللجنة بأن الوكالة اضطلعت بجهود من أجل تنفيذ برنامج فعال لإيصال مساعدات الطوارئ إلى اللاجئين المتأثرين، وأنها وزعت تقارير دورية إلى الجهات المانحة لإطلاعها على تنفيذ هذه البرامج.
    Assessments by the United Nations and its partners in relief identified an estimated 5.2 million conflict-affected people within southern Sudan, in the transitional zones and in urban displaced persons' centres in northern Sudan, who are in need of emergency assistance. UN وحددت تقييمات اﻷمم المتحدة وشركائها في الاغاثة أن قرابة ٥,٢ ملايين من اﻷشخاص المتأثرين بالنزاع في الجنوب وفي المناطق الانتقالية والمراكز الحضرية للمشردين في شمال السودان بحاجة للمساعدة الطارئة.
    10. In 1993, Africa remained the continent in greatest need of emergency assistance and consequently was afforded the highest priority by UNICEF. UN ١٠ - وفي عام ١٩٩٣، ظلت افريقيا أكثر القارات حاجة إلى المساعدات في حالات الطوارئ وبالتالي أعطتها اليونيسيف اﻷولوية العليا.
    It has also undertaken a $4.3 million programme of emergency assistance grants for the brother countries of Kenya, the Gambia, Western Sahara and Somalia. UN كما أنها تعهدت بتنفيذ برنامج كلفته 4.3 مليون دولار لتقديم منح للمساعدة في حالات الطوارئ لبلدان كينيا وغامبيا والصحراء الغربية والصومال الشقيقة.
    In such situations, it is also necessary to give attention to the need to safeguard the neutrality of emergency assistance. UN وفي تلك الحالات، من الضـروري أيضا إيلاء الاهتمام إلى الحاجة إلى ضمان صفة الحيـاد في مساعدة الطوارئ.
    Peace and security are also the key to the solution of the immense humanitarian problems confronting Afghanistan, where almost one third of the entire population is dependent on some form of emergency assistance. UN وللسلم والأمن أهمية أيضا في حل المشاكل الإنسانية الضخمة التي تواجه أفغانتسان، حيث يعتمد سكانها بأكملهم تقريبا على شكل ما من المساعدات الطارئة.
    She noted that at a future date she would like to organize an informal meeting with the Executive Board on the subject of emergency assistance. UN وأشارت إلى أنها ترغب في أن تنظم في موعد لاحق اجتماعا غير رسمي مع المجلس التنفيذي حول موضوع المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ.
    the Luxembourg projects carried out as part of emergency assistance provided to Burundi by the Grand Duchy of Luxembourg UN تقييم المشاريع اللوكسمبرغية المنفذة في إطار المساعدة العاجلة الممنوحة لبوروندي من قبل دوقية لكسمبرغ الكبرى.
    Today more than 30 million people in 29 countries in Asia, Africa, the Caucasus, the former Yugoslavia and Central America are in dire need of emergency assistance. UN وفي الوقت الحاضر هناك ما يربو على ٣ ملايين شخص في ٩٢ بلدا في آسيا وافريقيا والقوقاز ويوغوسلافيا السابقة وأمريكا الوسطى بحاجة ماسة الى مساعدات طارئة.
    The counsel also points out that the medical reports submitted are the result of emergency assistance. UN ويشير المحامي إلى أن التقارير الطبية المقدمة جاءت نتيجة مساعدة طارئة.
    For this reason, we see a need to integrate the security, political and humanitarian dimensions of emergency assistance. UN ولهذا السبب نرى ضرورة ﻹدماج اﻷمن واﻷبعاد السياسية والانسانية لمساعدات الطوارئ.
    " Expresses grave concern about the dire humanitarian situation of the Palestinian people, and calls for the continued provision of emergency assistance to them " . UN " تُعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية العصيبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني وتدعو إلى مواصلة إمداده بالمساعدات الطارئة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more