"of emergency in the" - Translation from English to Arabic

    • الطوارئ في
        
    • حالة طوارئ في منطقة
        
    • الطوارئ ضمن
        
    Presidential Decree 1051 extended the state of emergency in the Province of Guayas. UN جرى بموجب المرسوم الرئاسي 1051 تمديد حالة الطوارئ في إقليم غواياس.
    Repeated introduction of states of emergency in the Chechen Republic. UN وتكرر فرض حالات الطوارئ في جمهورية الشيشان.
    Decree No. 055-2003-PCM of 29 May 2003 declared a state of emergency in the entire territory of Peru for 30 days. UN وبموجب المرسوم رقم 055-2003-PCM الصادر في 29 أيار/مايو 2003 أعلنت حالة الطوارئ في جميع أنحاء بيرو لمدة 30 يوماً.
    Decision No. 29 declared a termination of the state of emergency in the Republic. UN أما القرار رقم 29 فقد أعلن إنهاء حالة الطوارئ في الجمهورية.
    During the period under review the Government of Namibia notified the SecretaryGeneral, on 5 August 1999, pursuant to article 4, paragraph 3, of the Covenant, of a state of emergency in the Caprivi region for an initial period of 30 days, indicating that the measure was prompted by circumstances that had arisen in this region causing a public emergency threatening the life of the nation and the constitutional order. UN 29- في أثناء الفترة المستعرضة أبلغت حكومة ناميبيا الأمين العام في 5 آب/أغسطس 1999، بموجب الفقرة 3 من المادة 4 من العهد، عن إعلان حالة طوارئ في منطقة كابريفي لفترة أولى مدتها 30 يوما، مشيرة إلى أن ما اتخذ من تدابير كان بدافع الظروف التي نشأت في هذه المنطقة محدثة حالة طوارئ عامة تهدد حياة الأمة والنظام الدستوري.
    The overall increase in the amount of equipment stemmed from security and backup solution in case of emergency in the context of the elections UN نتجت الزيادة الإجمالية في كمِّ المعدات عن الحلول الأمنية والاحتياطية في حالة الطوارئ ضمن سياق الانتخابات
    Repeated introduction of states of emergency in the Chechen Republic. UN وتكرر فرض حالة الطوارئ في جمهورية الشيشان.
    Repeated introduction of states of emergency in the Chechen Republic. UN وتكرر فرض حالات الطوارئ في جمهورية الشيشان.
    In order to address the problem, constitutional measures had been adopted that included the declaration of a state of emergency in the States of Adamawa, Borno and Yobe in north-east Nigeria, where the insurgents had their base and carried out their attacks. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا حيث توجد قواعد المتمردين وحيث نفذوا هجمات.
    To address the problem, the Government has adopted constitutional measures which include the " declaration of a state of emergency " in the states of Adamawa, Borno and Yobe of the Northeast Nigeria where the insurgents have their base. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت الحكومة عدة تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا التي توجد بها قواعد المتمردين.
    AI stated that following the state of emergency in the State of North Darfur in 2006, there were numerous arbitrary arrests with detainees held incommunicado and without charge. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى حدوث الكثير من الاعتقالات التعسفية ووضع المحتجزين في الحبس الانفرادي ودون توجيه اتهامات عقب إعلان حالة الطوارئ في ولاية شمال دارفور في عام 2006.
    The State party should also review the need for extending the state of emergency in the light of the criteria laid down in article 4 of the Covenant, to which Algeria is a party. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مراجعة الحاجة إلى تمديد حالة الطوارئ في ضوء المعايير المبيّنة في المادة 4 من الاتفاقية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    The State party should also review the need for extending the state of emergency in the light of the criteria laid down in article 4 of the Covenant, to which Algeria is a party. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مراجعة الحاجة إلى تمديد حالة الطوارئ في ضوء المعايير المبيّنة في المادة 4 من الاتفاقية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    On 8 March, the Parliament also extended the state of emergency in the country. UN وفي 8 آذار/مارس، مدد البرلمان أيضا حالة الطوارئ في البلد.
    He hopes that the situation that led to the recent establishment of a state of emergency in the north is only temporary and that the authorities will rapidly understand the necessity of returning to a normal situation. UN ويعرب المقرر الخاص عن أمله أيضاً في أن تكون الأوضاع التي أدت إلى فرض حالة الطوارئ في الشمال أوضاعاً عابرة وأن السلطات ستدرك بسرعة ضرورة العودة إلى الحالة الطبيعية.
    It concerns a human rights activist, member of the Namibian National Society for Human Rights, who was detained following the imposition of a state of emergency in the Caprivi region and taken to an unknown destination. UN وهي تتعلق بأحد الأشخاص الناشطين في الدفاع عن حقوق الإنسان، وهو عضو في الجمعية الوطنية الناميبية من أجل حقوق الإنسان، وكان قد احتُجز في أعقاب فرض حالة الطوارئ في منطقة كابريفي واقتيد إلى جهة مجهولة.
    5. On 27 May, the Abkhaz leader, Mr. Vladislav Ardzinba, decreed a state of emergency in the Gali sector. UN ٥ - وفي ٧٢ أيار/ مايو، أصدر زعيم اﻷبخاز، السيد فلاديسلاف أردزنبا، مرسوما بإعلان حالة الطوارئ في قطاع غالي.
    In October 1997, the Turkish Grand National Assembly voted to lift the state of emergency in the provinces of Batman, Bingol and Bitlis. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، صوَّتت الجمعية الوطنية الكبرى التركية على رفع حالة الطوارئ في محافظات بتمان وبنغول وبتليس.
    The state of emergency in the Department of Huanuco was extended from 24 June 1998 for 60 days. UN مددت حالة الطوارئ في محافظة هوانوكو من 24 حزيران/يونيه 1998 ولمدة 60 يوماً.
    The state of emergency in the Departments of Loreto, Apurimac and Pasco was extended from 28 July 1998 for 60 days. UN أُعلن عن تمديد حالة الطوارئ في محافظات لوريتو وأبوريماك وباسكو من 28 تموز/يوليه 1998 ولمدة 60 يوما.
    During the period under review the Government of Namibia notified the SecretaryGeneral, on 5 August 1999, pursuant to article 4, paragraph 3, of the Covenant, of a state of emergency in the Caprivi region for an initial period of 30 days, indicating that the measure was prompted by circumstances that had arisen in this region causing a public emergency threatening the life of the nation and the constitutional order. UN 29- في أثناء الفترة المستعرضة أبلغت حكومة ناميبيا الأمين العام في 5 آب/أغسطس 1999، بموجب الفقرة 3 من المادة 4 من العهد، عن إعلان حالة طوارئ في منطقة كابريفي لفترة أولى مدتها 30 يوما، مشيرة إلى أن ما اتخذ من تدابير كان بدافع الظروف التي نشأت في هذه المنطقة محدثة حالة طوارئ عامة تهدد حياة الأمة والنظام الدستوري.
    The overall increase in the number of equipment stemmed from security and back-up solution in case of emergency in the context of the elections UN نتجت الزيادة الإجمالية في كم المعدات عن الحلول الأمنية والاحتياطية في حالة الطوارئ ضمن سياق الانتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more