"of emergency on" - Translation from English to Arabic

    • الطوارئ في
        
    • الطوارئ على
        
    • طوارئ في
        
    It might be preferable to focus instead on the impact of the state of emergency on the enjoyment of human rights. UN وربما يكون من المفضل التركيز بدلاً من ذلك على تأثير حالة الطوارئ في التمتع بحقوق اﻹنسان.
    Termination of state of emergency on 12 January 1987. UN وانهاء حالة الطوارئ في ٢١ كانون الثاني/يناير ٧٨٩١.
    King Gyanendra revoked the state of emergency on 29 April 2005. UN وقد ألغى الملك غيانيندرا حالة الطوارئ في 29 نيسان/أبريل 2005.
    Termination of state of emergency on 12 January 1987. UN وانهاء حالة الطوارئ في ٢١ كانون الثاني/يناير ٧٨٩١.
    The impact of the state of emergency on the everyday life of the people and the enjoyment of human rights was nearly zero. UN ومن ثم فإن آثار إعلان حالة الطوارئ على الحياة اليومية للسكان والتمتع بحقوق الإنسان لا وجود لها بتاتاً.
    In Abuja, we declared that the HIV/AIDS situation was a state of emergency on the continent, and we decided to fight against HIV as a priority in our national development plans. UN وفي أبوجا، أعلنا أن حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي حالة طوارئ في القارة، وقررنا إعطاء مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الأولوية في خططنا التنموية الوطنية.
    Termination of state of emergency on 12 January 1987. UN وانهاء حالة الطوارئ في ٢١ كانون الثاني/يناير ٧٨٩١.
    72. The level of violence in Natal remained high even after the declaration of emergency on 31 March. UN ٧٢ - وظل مستوى العنف في ناتال مرتفعا حتى بعد أن أعلنت حالة الطوارئ في ٣١ آذار/مارس.
    Following several days of unrest, President Konaté declared a state of emergency on 19 November 2010 and troops were deployed throughout the country to enforce the curfew. UN وبعد عدة أيام من الاضطرابات، أعلن الرئيس كوناتيه حالة الطوارئ في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ونُشِرت القوات في سائر أرجاء البلد لفرض حظر التجول.
    In the initial months, as reception centres rapidly filled to capacity, the numbers of arrivals in Lampedusa led the Government of Italy to declare a state of emergency on the island. UN ففي الشهور الأولى، سرعان ما امتلأت مراكز الاستقبال عن آخرها، بل إن أعداد الواصلين إلى لامبيدوزا دفعت حكومة إيطاليا إلى إعلان حالة الطوارئ في الجزيرة.
    The President declared a state of emergency on 19 May 2000 after a coup attempt. UN أعلن رئيس الجمهورية حالة الطوارئ في 19 أيار/مايو 2000 عقب محاولة انقلاب.
    72. The level of violence in Natal remained high even after the declaration of a state of emergency on 31 March. UN ٧٢ - وظل مستوى العنف في ناتال مرتفعا حتى بعد أن أعلنت حالة الطوارئ في ٣١ آذار/مارس.
    Calm returned to Guinea after the Government declared a state of emergency on 17 November. UN وعاد الهدوء إلى غينيا بعد إعلان الحكومة حالة الطوارئ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Government of Namibia declared a state of emergency on 5 March. UN وقد أعلنت الحكومة الناميبية حالة الطوارئ في 5 آذار/مارس.
    Further, since the King's declaration of a state of emergency on 1 February 2005, fundamental rights had allegedly been suspended and the security forces are reported to enjoy widespread impunity. UN وفضلاً عن ذلك، ومنذ إعلان الملك حالة الطوارئ في 1 شباط/فبراير 2005، أوقف إعمال الحقوق الأساسية، فيما زُعم، وقيل إن قوات الأمن تنعم بالإفلات من العقاب على نطاق واسع.
    However, a very positive step forward was noted after the declaration of a state of emergency on 12 December 1999, with the offer by President al-Bashir to the northern opposition that it play a role after its integration into a broad national front. UN ولكن لوحظ أن خطوة إيجابية بذلت إلى الأمام بعد إعلان حالة الطوارئ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1999 عندما عرض الرئيس البشير على المعارضة الشمالية أن تلعب دوراً بعد انخراطها في جبهة وطنية واسعة.
    The Inter—American Commission on Human Rights has repeatedly drawn attention to the perpetuation of states of emergency on the Latin American continent and to the abusive character of prolonged detentions that accompany this process. UN واشارت لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في عدة مناسبات إلى استمرار حالة الطوارئ في القارة اﻷمريكية وإلى طابع التجاوزات الذي تتسم به فترات الاحتجاز الطويلة التي تقترن بها هذه العملية)٣٥(.
    They noted with satisfaction that the new Constitution of 24 August 1991 contained numerous provisions for the protection of fundamental human rights, but at the same time observed that the re-establishment of the state of emergency on 4 March 1993 could have adverse repercussions on human rights in Zambia. UN ولاحظ اﻷعضاء بارتياح أن الدستور الجديد، الصادر في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩١، يتضمن أحكاما عديدة لحماية حقوق الانسان اﻷساسية، إلا أنهم لاحظوا في الوقت ذاته ما قد يترتب على إعادة فرض حالة الطوارئ في ٤ آذار/مارس ١٩٩٣ من مضاعفات معاكسة على حقوق الانسان في زامبيا.
    The Under-Secretary-General highlighted the constitutional crisis that had arisen following the interim Government's declaration of a state of emergency on 10 April; the suspension of the Constitution; the postponement of parliamentary elections until 2014; and the dissolution of the courts. UN وسلط وكيل الأمين العام الضوء على الأزمة الدستورية التي نشبت إثر قيام الحكومة بإعلان حالة الطوارئ في 10 نيسان/أبريل وتعليق الدستور وتأجيل الانتخابات البرلمانية حتى عام 2014 وحل المحاكم.
    VI. EFFECTS OF STATES of emergency on HUMAN RIGHTS UN سادسا - آثار حالات الطوارئ على حقوق اﻹنسان
    G. Impact of the state of emergency on the human rights of UN زاي - أثر حالة الطوارئ على حقوق اﻹنسان لبعض جماعات السكان
    26. During the period under review, the Government of Jamaica notified the other States parties, through the intermediary of the Secretary-General, on 1 June 2010, that it had declared a state of emergency on the island. UN 26- وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أخطرت حكومة جامايكا الدول الأطراف الأخرى، عن طريق الأمين العام، في 1 حزيران/يونيه2010، بأنها أعلنت حالة طوارئ في الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more