"of emergency situations" - Translation from English to Arabic

    • حالات الطوارئ
        
    • الحالات الطارئة
        
    • لحالات الطوارئ
        
    • بحالات الطوارئ
        
    • للحالات الطارئة
        
    • شؤون الطوارئ
        
    • حالات الطورائ
        
    Its coordinator is the Ukrainian Ministry of emergency situations. UN وتضطلع وزارة حالات الطوارئ الأوكرانية بدور المنسّق للبرنامج.
    However, it was equally important that Governments should seek durable solutions to the underlying causes of emergency situations. UN ومع هذا، فمن المهم أيضا أن تلتمس الحكومات إيجاد حلول دائمة لﻷسباب الكامنة وراء حالات الطوارئ.
    At the crime scene, he identified the body and informed the agents of the Ministry of emergency situations that it was indeed his wife. UN وتعرف على الجثة في مسرح الجريمة وأبلغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بأنها هي بالفعل جثة زوجته.
    It urged particular attention to countries in Africa and countries dealing with the consequences of emergency situations and financial crises. UN وحثت الدورة الاستثنائية على إيلاء اهتمام خاص للبلدان اﻷفريقية والبلدان التي تعاني من آثار الحالات الطارئة واﻷزمات المالية.
    The Ministry of emergency situations had at its disposal the necessary equipment and several practically tested methods. UN وتملك الوزارة الروسية لحالات الطوارئ المعدات اللازمة وأساليب مختبرة ميدانيا ومعتمَدة.
    IRINs publish twice daily reports containing up-to-date operational information and regional analyses of emergency situations. UN وتنشر هاتان الشبكتان مرتين يوميا تقارير تضم آخر المتاح من المعلومات التشغيلية والتحليلات اﻹقليمية الخاصة بحالات الطوارئ.
    UNICEF is reviewing its own internal procedures in order to respond effectively to the requirements of emergency situations. UN وتقوم اليونيسيف باستعراض إجراءاتها الداخلية من أجل الاستجابة بصورة فعالة للحالات الطارئة.
    The agents of the Ministry of emergency situations allegedly replied that he should be grateful to have found her remains. UN وادُّعي أن موظفي وزارة حالات الطوارئ قد ردوا عليه بأنه ينبغي أن يشعر بالامتنان للعثور على رفاتها.
    At the crime scene, he identified the body and informed the agents of the Ministry of emergency situations that it was indeed his wife. UN وتعرف على الجثة في مسرح الجريمة وأبلغ موظفي وزارة حالات الطوارئ بأنها هي بالفعل جثة زوجته.
    The agents of the Ministry of emergency situations allegedly replied that he should be grateful to have found her remains. UN وادُّعي أن موظفي وزارة حالات الطوارئ قد ردوا عليه بأنه ينبغي أن يشعر بالامتنان للعثور على رفاتها.
    While the 1998 targets were not reached because of emergency situations in some of the Fund's programme countries, the 1999 targets were surpassed, as project approvals from 1998 were brought forward into 1999. UN وبينما لم تتحقق أهداف عام 1998 بسبب حالات الطوارئ التي شهدتها بعض بلدان برنامج الصندوق، فقد تم تجاوز أهداف عام 1999، بينما رحلت الموافقات على المشاريع من عام 1998 إلى عام 1999.
    In the aftermath of emergency situations, older persons may also need help in re-establishing their income generating capacity. UN إذ ربما يحتاجون هم أيضا إلى إعادة تأهيل قدراتهم على كسب العيش، عقب حالات الطوارئ.
    The Ministry of emergency situations of the Republic of Uzbekistan shall: UN تقوم وزارة حالات الطوارئ في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية:
    The Ministry of emergency situations of the Republic of Uzbekistan shall: UN تقوم وزارة حالات الطوارئ بجمهورية أوزبكستان بما يلي:
    We need better ways and means to respond to the challenges of emergency situations. UN ونحن بحاجة الى طرق ووسائـــل أفضــل للاستجابة لتحديات الحالات الطارئة.
    Since its creation, the Central Emergency Revolving Fund (CERF) has been used in a number of emergency situations with encouraging results. UN إن الصنــدوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ استخدم منذ إنشائه في عدد من الحالات الطارئة وقد أحرز نتائج مشجعة.
    :: Lack of a proper strategy by United Nations humanitarian agencies to develop the institutional capacity of local non-governmental organizations, particularly in the management of emergency situations. UN :: عدم وجود استراتيجية ملائمة تتبعها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية لتطوير القدرة الأساسية لدى المنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما في مجال إدارة الحالات الطارئة.
    The output was lower owing to the fact that some counsellors were not able to attend the training as a result of emergency situations in their duty stations UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم قدرة بعض المرشدين على حضور التدريب نتيجة لحالات الطوارئ في مراكز عملهم
    (7) Some of the conventions have established mechanisms or systems for the early notification of emergency situations. UN 7) وقد أنشئت بموجب بعض الاتفاقيات آليات أو نُظم للإخطار المبكر بحالات الطوارئ.
    The Ministry of emergency situations of the Russian Federation manages Russian involvement in projects with UNDP, IAEA, WHO and UNICEF to overcome the negative consequences of the disaster. UN وتقوم الوزارة بحالات الطوارئ في الاتحاد الروسي بإدارة المشاركة الروسية في مشاريع مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وذلك للتغلب على الآثار السلبية الناجمة عن الكارثة.
    These have included a clearer definition of their respective roles and responsibilities, better analyses of emergency situations and assessment of needs, as well as mobilization of international support. UN وشملت هذه الجهود وضع تحديد واضح لدور كل منها ومسؤولياتها وإجراء تحليلات أفضل للحالات الطارئة وتقدير الاحتياجات علاوة على تعبئة الدعم على الصعيد الدولي.
    A number of WFP-assisted development projects were formulated or redesigned so as to help vulnerable people in regions moving out of emergency situations, while others focused on disaster preparedness and prevention for people living in areas prone to emergencies. UN وأعيد صياغة أو تصميم عدد من مشاريع التنمية التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي كي تساعد المستضعفين في مناطق خارجة من حالات طوارئ، في حين ركزت مشاريع أخرى على التأهب لحالات الكوارث ودرئها لمن يعيشون في مناطق معرضة لوقوع حالات الطورائ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more