"of emerging markets" - Translation from English to Arabic

    • الأسواق الناشئة
        
    • للأسواق الناشئة
        
    • اﻷسواق المستجدة
        
    • اﻷسواق الناشئة التي
        
    • اﻷسواق الناشئة من
        
    We support the efforts of emerging markets to explore new modes of international economic cooperation. UN إننا ندعم جهود الأسواق الناشئة في مجال استكشاف أساليب جديدة للتعاون الاقتصادي الدولي.
    Only a few years before the recent crisis, there were doubts about the sustainability of emerging markets' growth. UN فقد كانت هناك، منذ بضع سنوات فقط قبل نشوء الأزمة، شكوك حول إمكانية استمرار النمو في الأسواق الناشئة.
    Moreover, the crisis also seems to have altered perceptions regarding the relative risk characteristics of emerging markets and advanced economies. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أيضا أن الأزمة قد غيرت المفاهيم المتصلة بالخصائص النسبية لمخاطر الأسواق الناشئة والاقتصادات المتقدمة.
    While efforts have been made over the years to enhance the policy and institutional architecture of global economic governance, including through reflecting the growing significance of emerging markets and developing countries, there remains the need for continuing reform on a number of fronts. UN ففي حين ظلت هناك جهود تبذل على مدى السنوات لتعزيز السياسات والهيكل المؤسسي لإدارة الشؤون الاقتصادية العالمية تمر عبر وسائل منها مراعاة الثقل المتزايد للأسواق الناشئة والبلدان النامية، فإن الحاجة لا تزال تتطلب مواصلة الإصلاح على عدد من الجبهات.
    Private capital flows, in whatever form, have been heavily concentrated in a small number of emerging markets. UN وما برحت التدفقات الرأسمالية الخاصة، بكل أشكالها، تتركز إلى حد بعيد في عدد قليل من الأسواق الناشئة.
    The vulnerability of emerging markets to severe shocks in their financial systems has become a recurrent feature of the global economy. UN لقد أصبحت سرعة تأثر الأسواق الناشئة بالصدمات العنيفة في نظمها المالية سمة من السمات المتكررة للاقتصاد العالمي.
    Private capital flows, in whatever form, have been heavily concentrated in a small number of emerging markets. UN وما برحت التدفقات الرأسمالية الخاصة، بكل أشكالها، تتركز إلى حد بعيد في عدد قليل من الأسواق الناشئة.
    Private capital flows, in whatever form, have been heavily concentrated in a small number of emerging markets. UN وما برحت التدفقات الرأسمالية الخاصة، بكل أشكالها، تتركز إلى حد بعيد في عدد قليل من الأسواق الناشئة.
    The private financial sector in developed and developing countries should be involved in the partnership, assuming corporate responsibility in the development of emerging markets. UN وينبغي للقطاع المالي الخاص في البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن يشترك في هذه الشراكة وأن يتحمل مسؤولية مشتركة في تنمية الأسواق الناشئة.
    The Hidden Debt Burden of emerging markets News-Commentary أعباء الديون المستترة في الأسواق الناشئة
    Still the MSCI Emerging Markets Index, which includes only the investable portion of emerging markets, represents around 13.5 per cent of the MSCI World Index. UN ومع ذلك، فإن مؤشر الأسواق الناشئة لدى شركة مورغان ستانلي الدولية لرأس المال، الذي لا يشمل سوى الجزء القابل للاستثمار من الأسواق الناشئة، يمثل حوالي 13.5 في المائة من مؤشر مورغان ستانلي العالمي.
    We should work for a fair, just, inclusive and orderly international monetary and financial system, and promote the voice and representation of emerging markets and developing countries. UN علينا أن نعمل لأجل تحقيق نظام مالي ونقدي دولي منصف وعادل ومنظم وشامل، وتعزيز صوت وتمثيل الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    The recent spike in financial market spreads could be a sign that investors are changing their risk perception of emerging markets and reducing their investments. UN ولعل الارتفاع الشاهق الأخير في هوامش أسعار الأسواق المالية إشارة إلى أن المستثمرين بصدد تغيير نظرتهم إلى المخاطر التي تشكلها الأسواق الناشئة ومن ثم تقليص استثماراتهم فيها.
    However, such capital flows remain highly concentrated, going from a small number of developed countries to a small number of emerging markets. UN إلا أن تدفقات رأس المال هذه لا تزال عالية التركيز، أي متجهة من عدد صغير من البلدان المتقدمة النمو إلى عدد صغير من الأسواق الناشئة.
    Most noticeably, financial contagion from the Brazilian currency crisis at the beginning of 1999 was contained and there has been some restoration of capital flows to a number of emerging markets. UN وقد تمثل التطور الأبرز في احتواء العدوى المالية التي نشأت عن أزمة العملة البرازيلية في بداية عام 1999، واستعيدت إلى حد ما التدفقات الرأسمالية إلى عدد من الأسواق الناشئة.
    Several countries had given up protectionist measures, liberalized their economies and begun privatization processes, in the hope of creating a group of emerging markets that would lead to prosperity. UN وقد تخلت بلدان عديدة عن التدابير الحمائية وحررت اقتصاداتها وشرعت في الخصخصة يحدوها الأمل في إنشاء مجموعة من الأسواق الناشئة التي من شأنها تحقيق الرفاهية.
    11. These conditions also supported strong growth in international investment in local currency bonds and stocks of emerging markets. UN 11 - وهذه الظروف دعمت أيضا نموا قويا في الاستثمارات الدولية في السندات والأسهم بالعملة المحلية في الأسواق الناشئة.
    29. During 2006, there were a number of multilateral dialogues on key systemic issues, improving the governance structure of the international financial institutions and clarifying the role of official financing of emerging markets. UN 29 - أجري خلال عام 2006 عدد من الحوارات المتعددة الأطراف التي تناولت قضايا جوهرية مثل تحسين هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية وتوضيح دور التمويل الرسمي للأسواق الناشئة.
    Discussions within Group of 20 have not only focused on policy coordination among advanced economies, but have also recognized the systemic significance of emerging markets and deliberated on the spillover impacts of the advanced economies actions on emerging and developing markets. UN فالمناقشات داخل مجموعة العشرين لم تركز على تنسيق السياسات فيما بين الاقتصادات المتقدمة النمو فحسب، وإنما سلمت أيضا بما للأسواق الناشئة من أهمية من الناحية النظمية وأجرت مداولات بشأن الآثار غير المباشرة التي تترتب على إجراءات الاقتصادات المتقدمة النمو في الأسواق الناشئة والنامية.
    Aspects of spin-off benefits explored included: technology transfer; communication and information technologies; commercial remote sensing; legal, financial and cooperative aspects of commercial partnership; challenges for developing countries, particularly in the areas of emerging markets. UN اشتملت جوانب المنافع العرضية التي جرى استقصاؤها على ما يلي : نقل التكنولوجيا ؛ وتكنولوجيات الاتصالات والمعلومات ؛ والاستشعار عن بعد على أساس تجاري ؛ والجوانب القانونية والمالية والتعاونية للشراكة التجارية ؛ والتحديات التي تواجه البلدان النامية ، وخاصة في مجالات اﻷسواق المستجدة .
    It has been found that the period following the upsurge in private capital flows in 1993 was marked by an increase in volatility of stock market prices in the majority of emerging markets which received important flows of foreign investment See UNCTAD: “Foreign portfolio investment: implications for the growth of emerging capital markets”, (UNCTAD/GDS/GFSB/3), forthcoming. UN فقد وُجد أن الفترة التي أعقبت الطفرة التي حدثت في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة في عام ٣٩٩١ قد شهدت زيادة في تقلبات أسعار سوق اﻷوراق المالية في أغلبية اﻷسواق الناشئة التي تلقت تدفقات هامة من الاستثمار اﻷجنبي)٩١(.
    Hence the potential exists for the share of emerging markets in global stockmarket value to approach their share in global gross domestic product. UN ومن ثم، توجد إمكانية تسمح لحصة اﻷسواق الناشئة من قيمة السوق العالمية لﻷوراق المالية بأن تقارب حصة تلك اﻷسواق من الناتج المحلي اﻹجمالي على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more