"of emissions from deforestation" - Translation from English to Arabic

    • الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات
        
    • الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
        
    • انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة من إزالة الغابات
        
    • الانبعاثات الناتجة من إزالة الغابات
        
    • الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج
        
    • الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات
        
    • الانبعاثات من إزالة الغابات
        
    • من الانبعاثات الناتجة عن إزالة
        
    • من الانبعاثات الناجمة عن إزالة
        
    Methodologies for estimation of emissions from deforestation UN منهجيات تقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات
    Participants also discussed the issue of the frequency of the accounting or assessment of emissions from deforestation. UN 61- وناقش المشاركون أيضاً مسألة وتيرة حساب الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات أو تقييمها.
    Those who opt not to participate in reduction of emissions from deforestation in developing countries or in the Forest Carbon Partnership Facility-supported projects should be respected. UN وينبغي احترام رغبة من يختار عدم المشاركة في علمية تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الأراضي أو في المشاريع التي يدعمها مرفق شراكة كربون الغابات.
    A national institutional structure could provide a basis for the effective reduction of emissions from deforestation. UN :: يمكن أن يوفر إيجاد هيكلية مؤسسية وطنية أساساً لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات بصورة فعالة.
    Facilitate the reduction of emissions from deforestation in developing countries. UN تيسير خفض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة من إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Discussions at the workshops are likely to contribute to the consideration by Parties of the necessary further process to address the issues in 2007 and 2008. (Information on activities relating to the reduction of emissions from deforestation in developing countries is contained in para. of this document.) UN ويتوقع أن تسهم المناقشات التي ستجري خلال حلقات العمل في دراسة الأطراف للعملية الإضافية الضرورية لمعالجة هذه القضايا خلال عامي 2007 و2008. (ترد في الفقرة 62 من هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة من إزالة الغابات في البلدان النامية).
    At the Committee's 8th meeting the representative of Bolivia introduced a conference room paper setting out a draft decision on climate change and the reduction of emissions from deforestation and forest degradation. UN 96 - عرض ممثل بوليفيا في الجلسة الثامنة للجنة ورقة اجتماع تبيِّن مشروع مقرر بشأن تغيُّر المناخ وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات.
    It also noted that the reduction of emissions from deforestation and forest degradation in developing countries requires stable and predictable resources. UN ويشير المقرر أيضاً إلى أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية يحتاج إلى موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    Methodologies for the estimation, monitoring and verification of emissions from deforestation (paras. - and - ); UN (أ) منهجيات لتقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات ورصدها والتحقق منها (الفقرات 47 إلى 50 و63 إلى 65)؛
    Some participants proposed that under the principle of proportionality it is equitable for international mitigation policies to dedicate a share of available revenues to address this emissions source that is proportional to the share of emissions from deforestation in global emissions. UN وقال بعض المشاركين إنه سيكون من المنصف، بحكم مبدأ التناسب أن تخصص السياسات الدولية للتخفيف من آثار تغير المناخ حصة من العائدات المتاحة لمعالجة مصدر الانبعاثات هذا بما يتناسب وحصة الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في الانبعاثات العالمية.
    [Noting that sustainable reduction of emissions from deforestation in developing countries requires stable and predictable availability of resources,] UN [وإذا يلاحظ أن استدامة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية أمر يستلزم وجود موارد ثابتة وقابلة للتنبؤ،]
    20. In terms of the next steps for collaboration among the Rio Conventions, the issues of adaptation and the reduction of emissions from deforestation were identified as priority topics for this meeting. UN 20- وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة بشأن التعاون فيما بين الاتفاقيات الثلاث، فقد حُددت المسائل الخاصة بالتكيف وخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على أنها مواضيع ذات أولوية في هذا الاجتماع.
    Costs of implementing methodologies and monitoring systems relating to estimates of emissions from deforestation and forest degradation, the assessment of carbon stocks and greenhouse gas emissions from changes in forest cover, and the enhancement of forest carbon stocks. UN تكاليف تنفيذ المنهجيات ونظم الرصد المتعلقة بتقديرات الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات، وتقدير مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن التغييرات في الغطاء الحرجي، وتعزيز مخزونات الكربون في الغابات.
    The Accord also calls for prompt action on mitigation, adaptation, finance, technology, reduction of emissions from deforestation in developing countries and capacity-building. UN 14 - كذلك دعا الاتفاق إلى إجراء فوري بشأن تخفيف وتكييف وتمويل وتوفير التكنولوجيا وتخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية وبناء القدرات.
    There is a need for robust and cost-effective methodologies, designed and implemented at the national level, to estimate and monitor changes in forest cover and associated carbon stocks and GHG emissions, incremental changes due to sustainable management of forest, and reduction of emissions from deforestation and forest degradation. UN (أ) وجود حاجة إلى منهجيات قوية وفعالة من حيث التكلفة، يجري تصميمها وتنفيذها على الصعيد الوطني لتقييم ورصد التغييرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المقترنة به، والتغييرات التدريجية التي تعود إلى الإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    In Bali, we decided to make the reduction of emissions from deforestation in developing countries one of the building blocks of the future climate change regime. UN وفي بالي، اتخذنا قرارا يقضي بأن نجعل تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية إحدى اللبنات الرئيسية لنظام تغير المناخ في المستقبل.
    The group proposed the creation of a fund under the UNFCCC for the reduction of emissions from deforestation. UN واقترح الفريق إنشاء صندوق يعمل ضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    Several issues relating to estimating and monitoring changes in forest cover and associated carbon stocks and GHG emissions, incremental changes due to sustainable management of the forest, and reductions of emissions from deforestation and forest degradation were identified by the SBSTA. UN 37- حددت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عدة قضايا تتصل بتقييم ورصد التغيرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بها، والتغيرات التدريجية التي تعزى إلى الإدارة المستدامة للغابات، وعمليات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وترديها.
    Facilitating the reduction of emissions from deforestation in developing countries. UN تيسير خفض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة من إزالة الغابات في البلدان النامية.
    At the 4th meeting of the Committee the representative of the Plurinational State of Bolivia introduced a conference room paper setting out a draft decision on climate change and the reduction of emissions from deforestation and forest degradation, as well as a conference room paper setting out a draft decision on different approaches, visions, models and tools to achieve sustainable development. UN 57 - في الجلسة الرابعة للجنة، عرض ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن تغيُّر المناخ وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، وكذلك ورقة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن النُهج والرؤى والنماذج والأدوات المختلفة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Lastly, UNEP will help to establish strategic partnerships for transformative land management approaches to achieve the reduction of emissions from deforestation and forest degradation by addressing the key drivers of deforestation, especially from agriculture and other landuse sectors, taking into account environmental and social considerations such as biodiversity. UN وأخيراً سيساعد برنامج البيئة في إقامة شراكات استراتيجية لنهج الإدارة التحويلية للأراضي لتحقيق الخفض في الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات من خلال معالجة المحركات الرئيسية لإزالة الغابات وخاصة من قطاع الزراعة وقطاعات استخدام الأراضي الأخرى مع مراعاة الاعتبارات البيئية والاجتماعية مثل التنوع البيولوجي.
    The establishment of a performance-based arrangement under the Convention based on actual demonstration of the effective reduction of emissions from deforestation (Brazil, MISC.5); UN (ب) وضع ترتيب يقوم على الإنجاز بموجب الاتفاقية ويستند إلى إثبات فعلي لتخفيف حقيقي في الانبعاثات من إزالة الغابات (البرازيل، Misc.5)؛
    Those areas, which were subsequently endorsed by CEB at its 2008 spring session were (a) adaptation; (b) technology transfer; (c) capacity-building; (d) reduction of emissions from deforestation and forest degradation; and (e) mitigation/finance. UN وكانت هذه الولايات، التي أقرها المجلس بعد ذلك في دورته لربيع 2008، تتمثل فيما يلي: (أ) التكيف؛ (ب) نقل التكنولوجيا؛ (ج) بناء القدرات؛ (د) الحد من الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها؛ (هـ) تخفيف الأثر/التمويل.
    73. In describing the funds, Mr. Weguelin highlighted the fact that projects on the reduction of emissions from deforestation should finance the conservation and sustainable use of forests and demonstrate the feasibility of the incentive mechanisms. UN 73 - وأكد السيد ويغولين في وصفه للصناديق على أن المشاريع المتعلقة بالحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات ينبغي أن تمول عمليات الحفظ والاستخدام المستدام للغابات وأن تبين بشكل عملي جدوى الآليات الحافزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more