"of empirical" - Translation from English to Arabic

    • التجريبية
        
    • تجريبية
        
    • الملاحظة والاختبار
        
    • من واقع التجربة
        
    What kind of empirical evidence are you basing that assumption on? Open Subtitles أي نوع من الأدلة التجريبية أنت مستندة على هذا الافتراض؟
    Comparative analyses of empirical studies of mental disorders have shown a consistent pattern across a variety of societies and social contexts. UN ويكشف التحليل المقارن للدراسات التجريبية للاضطرابات العقلية عن وجود تشابه بين مختلف المجتمعات والسياقات الاجتماعية.
    Their value was limited by a paucity of empirical data that were too often supplemented by assumptions. UN غير أن قيمة هذه النماذج محدودة نظرا لنذرة البيانات التجريبية التي يجري في معظم الأحيان إكمالها بفرضيات.
    30. There is a dearth of empirical studies on the impact of HIPC and MDRI debt relief on economic and human development. UN 30- وهناك دراسات تجريبية نادرة عن وقع تدابير المبادرتين لتخفيف أعباء الديون على التنمية الاقتصادية والبشرية.
    In this context, there is a need for access to concessionary financing for small, vulnerable and highly indebted middle-income countries, which would assist in specifically addressing debt and debt sustainability concerns, as well as for the establishment of empirical criteria to categorize that group of countries. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى كفالة حصول البلدان الصغيرة والضعيفة المرتفعة المديونية والمنخفضة الدخل على التمويل بشروط تسهيلية، الذي سيساعدها، تحديدا، على معالجة الشواغل المتعلقة بالديون والقدرة على تحملها، فضلا عن وضع معايير تجريبية لتحديد فئة تلك المجموعة من البلدان.
    ANALYSIS of empirical DATA ON APPLICABLE PRINCIPLES OF IHL UN تحليل للبيانات التجريبية الخاصة بالمبادئ الواجبة التطبيق
    Addendum ANALYSIS of empirical DATA ON IMPLEMENTATION OF APPLICABLE IHL PRINCIPLES UN تحليل البيانات التجريبية المتعلقة بتنفيذ مبادئ القانون
    Simultaneously, there is a paucity of empirical studies on the implications of and adjustment approaches to private sector standards. UN وفي الوقت نفسه، لا يوجد إلا عدد قليل من الدراسات التجريبية بشأن آثار معايير القطاع الخاص ونهوج التكيُّف معها.
    UNCTAD had usefully pioneered such an approach to trade policy and trade liberalization through both research and collection of empirical evidence. UN وقد بادر الأونكتاد بمثل هذا النهج إزاء سياسة التجارة وتحريرها من خلال كل من الأبحاث وجمع الشواهد التجريبية.
    Perhaps the most critical shortfall exists in the area of empirical micro-level studies of particular localities. UN وربما كان العجز أشد في مجال الدراسات التجريبية الدقيقة المستوى التي تجري على مجتمعات محلية معينة.
    Perhaps the most critical shortfall exists in the area of empirical micro-level studies of particular localities. UN وربما كان العجز أشد في مجال الدراسات التجريبية الدقيقة المستوى التي تجري على مجتمعات محلية معينة.
    We have little knowledge of the role of empirical methods in caring for such ailments. UN ولا نعرف الكثير عن دور اﻷساليب التجريبية في معالجة مثل هذه اﻷمراض.
    The trade impact of the Uruguay Round on poverty in the developing countries could be refined and updated through improved modelling estimates and the monitoring and evaluation of empirical data. UN وأما اﻷثر التجاري لجولة أوروغواي على الفقر في البلدان النامية فيمكن تحديده على نحو أفضل واستكماله من خلال تقديرات محسﱠنة من تقديرات النماذج ورصد وتقييم البيانات التجريبية.
    There is plenty of empirical evidence that where they are involved very tangible results are realized both for their well-being and for that of the State. UN إن هناك وفرة من اﻷدلة التجريبية التي تفيد بأنه حيثما أشرك الشعب في ذلك تتحقق نتائج ملموسة لخيره وخير الدولة على حد سواء.
    An analysis of empirical data gathered in selected producer countries would serve as a foundation for awareness, demand reduction and rehabilitation programmes. UN وسيكون تحليل البيانات التجريبية المجموعة في بلدان منتجة مختارة أساسا لبرامج التوعية وخفض الطلب وإعادة التأهيل.
    The Committee encourages the State party to continue to facilitate regularization procedures, primarily by strengthening the collection of empirical information on the results of available migration status regularization procedures. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تيسير إجراءات تنظيم الأوضاع، وذلك أساساً بتعزيز عملية جمع المعلومات التجريبية عن نتائج الإجراءات المتاحة المتعلقة بتنظيم الأوضاع المتعلقة بالهجرة.
    Ours is a subjective profession that often marginalizes the importance of empirical data. Open Subtitles مهنتنا هي مهنة شخصية غالباً ما تهمّش أهمية البيانات التجريبية
    This would be followed by an extensive process of interactive report writing, consisting of empirical research and consultations and exploring the practice and experience of other intergovernmental bodies with civil society organizations. UN وسيعقب هذا عملية واسعة النطاق لكتابة التقارير في ظل التفاعل بين مختلف الجهات مما ينطوي على إجراء بحوث تجريبية ومشاورات والتعرف على ممارسات الهيئات الحكومية الدولية الأخرى وتجاربها مع منظمات المجتمع المدني.
    2. Members of the Administrative Committee on Coordination were of the view that the inclusion of a detailed analysis of empirical cases of effective implementation of the approaches advocated in the report, would have made the report more practical to follow up. UN ٢ - ورأى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه لو تضمن التقرير تحليلا مفصلا لحالات تجريبية للتنفيذ الفعال للنهج التي يدعو إلى اعتمادها، لزادت إمكانية متابعته من الناحية العملية.
    As such, there is poor documentation and inadequate dissemination of information on what has worked elsewhere, and a lack of empirical knowledge of national and local circumstances, country-specific and context-specific analysis of policy options and the implications of policy choice. UN لذلك لا توجد وثائق كافية، ولا تنشر المعلومات المتعلقة بما يجري في أماكن أخرى بشكل جيد، ولا تتوفر معارف تجريبية عن الظروف الوطنية والمحلية والقطرية وتحليلات محددة السياق عن خيارات السياسات العامة والآثار المترتبة على اختيار السياسات العامة.
    (a) The absence of empirical information systems in the host authorities, as well as limited access to available information, resulting in difficulty in identifying labour market needs; UN (أ) عدم وجود نظم للمعلومات المستمدة من واقع التجربة لدى السلطات المضيفة إضافة إلى قلة سبل الحصول على المعلومات المتوفرة مما يؤدى إلى صعوبة تحديد احتياجات سوق العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more