"of empowerment" - Translation from English to Arabic

    • التمكين
        
    • للتمكين
        
    • حيلة
        
    • تمكيني
        
    • تمكين
        
    • بالتمكن
        
    It opens up opportunities for women to achieve other dimensions of empowerment, including political and social empowerment. UN وهو يتيح الفرص أمام النساء لتحقيق أبعاد أخرى للتمكين، بما في ذلك التمكين السياسي والاجتماعي.
    Maternal and reproductive health at the heart of empowerment UN صحة الأم والصحة الإنجابية في صلب عملية التمكين
    Providing better access by the poor to information can be a valuable means of empowerment. UN ويمكن لتحسين فرص الفقراء في الحصول على المعلومات، أن يشكل وسيلة قيّمة من وسائل التمكين.
    In this regard, literacy is a precondition of effective social participation and a tool of empowerment at individual and community levels. UN وفي هذا الصدد، فإن محو الأمية هو شرط مسبق للمشاركة الاجتماعية الفعالة وأداة للتمكين على مستوى الأفراد والمجتمعات.
    The Assembly also recognized that, conversely, women's poverty, lack of empowerment and marginalization placed them at increased risk of violence. UN وسلمت الجمعية أيضا بأن ما تعانيه المرأة من فقر وقلة حيلة وتهميش يجعلها في المقابل أكثر عرضة للعنف.
    These programmes adopt a policy of empowerment and rather than give handouts to the poor. UN وتتبع هذه البرامج سياسة التمكين وليس تقديم الصدقات للفقراء.
    Soroptimist International wishes to propose that the definition of empowerment include much more than simply a description of activities, such as ensuring that girls attend school, electing female politicians or offering employment opportunities to women. UN وتود المنظمة أن تقترح بأن يتضمن تعريف التمكين أكثر بكثير من مجرد وصف لأنشطة من قبيل ضمان حضور الفتيات إلى المدرسة أو انتخاب سياسيين من الإناث أو توفير فرص عمل للمرأة.
    Yet the kind of empowerment advocated by Soroptimist must be part of the strategy to achieving every single one of the Millennium Development Goals. UN غير أنه يجب أن يكون نوع التمكين الذي تدعو إليه منظمتنا جزءاً من الاستراتيجية لتحقيق كل هدف واحد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Today, we see evidence of the wrong kind of empowerment all around us. UN واليوم إننا نشاهد دلائل تشير إلى النوع الخاطئ من التمكين فيما حولنا جميعاً.
    This will require a paradigm shift to embrace a new culture of empowerment, responsibility and accountability. UN وسوف يستلزم هذا تحولا نموذجيا لاعتناق ثقافة جديدة قوامها التمكين والمسؤولية والمساءلة.
    The process of empowerment involves transforming the economic, social, psychological, political and legal circumstances of the currently powerless. UN وتشمل عمليات التمكين تغيير الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والنفسية والسياسية والقانونية للضعفاء حالياً.
    The need was recognized for a new culture of empowerment, responsibility, accountability and continuous learning. UN وتم التسليم بالحاجة إلى ثقافة جديدة قوامها التمكين والمسؤولية والمساءلة والتعلم المستمر.
    Despite growing interest on the part of many developing countries, the issue of empowerment has not been given sufficient priority in international development cooperation. UN ورغم تزايد الاهتمام في البلدان النامية، لم تولى مسألة التمكين أولوية في التعاون الدولي الإنمائي.
    As a result, the focus had shifted from the earlier victimization-oriented approach to one of empowerment. UN ونتيجة لذلك، تحول التركيز من النهج السابق الموجه نحو الضحية إلى نهج التمكين.
    Several agencies provided aid in skill development, education, health and other elements of empowerment. UN وقدمت عدة وكالات المساعدة في مجال تطوير المهارات والتعليم والصحة وغيرها من مجالات التمكين.
    However, for the process of empowerment to become sustainable, it is necessary to ensure that older persons are recognized and appreciated as valued and welcome members of society. UN غير أن استدامـة عملية التمكين تتطلب كفالة الاعتراف بالمسنين وتقديرهم بوصفهم أعضاء لهم قيمتهم في مجتمع يرحب بهـم.
    Education for all has often been highlighted as an important source of empowerment. UN ويجري في أغلب اﻷحيان توفير التعليم للجميع بوصفه مصدراً هاماً للتمكين.
    The whole process is one of empowerment the likes of which the people of Fiji have never experienced before. UN والعملية بأكملها عملية للتمكين لم يشهد سكان فيجي مثيلا لها مطلقا من قبل.
    10. Education was a fundamental right and means of empowerment. UN 10 - وقالت إن التعليم حق أساسي ووسيلة للتمكين.
    28. A process-oriented approach to social accountability should therefore always have an element of empowerment. UN 28 - وينبغي بالتالي أن يراعى في النهج المتبع حيال المساءلة الاجتماعية، والقائم على فكرة أن المساءلة الاجتماعية عملية، أن يكون منطويا على جانب تمكيني.
    In the area of empowerment of women, Mali has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي ميدان تمكين المرأة، صدّقت مالي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The training provided the women with a sense of empowerment and control, allowing them to be self-reliant. UN وقد زود التدريب النساء بإحساس بالتمكن والسيطرة، الأمر الذي أتاح لهن القدرة على الإعتماد على الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more