"of enforced disappearance in" - Translation from English to Arabic

    • الاختفاء القسري في
        
    • للاختفاء القسري في
        
    • الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في
        
    • مع جريمة الاختفاء القسري
        
    Chapter I refers to general issues, including the purpose of the visit, the historical and political background and the phenomenon of enforced disappearance in Argentina. UN يتناول الفصل الأول قضايا عامة، من قبيل هدف البعثة، والسياق التاريخي والسياسي، وظاهرة الاختفاء القسري في الأرجنتين.
    As the definition of enforced disappearance in the ICC Statute shows, only very few cases of a particularly serious, well-planned and systematic nature will finally be prosecuted by the ICC. UN وكما يظهر من تعريف الاختفاء القسري في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لن تنظر هذه المحكمة إلا في عدد قليل جداً من الحالات الجسيمة المنتظمة والمخططة بإحكام.
    Definition of enforced disappearance in domestic law or, in its absence, provisions that are invoked UN تعريف الاختفاء القسري في القانون الداخلي أو أحكام الاحتجاج
    However, all conduct that is subsumed under the crime of enforced disappearance in the Convention is covered by the above-mentioned treaties. UN بيد أن المعاهدات الآنفة الذكر تشمل كل الأفعال التي تصنف في إطار جريمة الاختفاء القسري في الاتفاقية.
    The third chapter describes the historical and political context of enforced disappearance in Honduras. UN ويعرض الفصل الثالث من التقرير السياق التاريخي والسياسي للاختفاء القسري في هندوراس.
    The State party should also take all necessary measures to prevent cases of enforced disappearance in its territory and avoid impunity for the perpetrators. UN كما ينبغي للدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع حالات الاختفاء القسري في أراضيها وتجنب إفلات الجناة من العقاب.
    Definition of enforced disappearance in the internal legal order UN تعريف الاختفاء القسري في القانون الداخلي
    The definition of the crime of enforced disappearance in the charter of the reform of the justice system as well as in the Penal Code conforms to the definition in the Convention. UN ويتسق تعريف جريمة الاختفاء القسري في ميثاق إصلاح النظام القضائي وكذلك في القانون الجنائي مع التعريف الوارد في الاتفاقية.
    The State party should also take all necessary measures to prevent cases of enforced disappearance in its territory and avoid impunity for the perpetrators. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع حالات الاختفاء القسري في أراضيها وتجنب إفلات الجناة من العقاب.
    Criminalization of enforced disappearance in national legislation UN تجريم الاختفاء القسري في التشريع الوطني
    Article 2. Definition of enforced disappearance in the internal legal order 79 - 93 15 UN المادة 2- تعريف الاختفاء القسري في القانون الداخلي 79-93 18
    Each of these factors may exacerbate the seriousness of the crime of enforced disappearance in the specific context of women, and must be taken into account when penalizing the perpetrators of this heinous practice. UN وقد يؤدي كل من هذه العوامل إلى تفاقم خطورة جريمة الاختفاء القسري في السياق المحدد المتعلق بالمرأة، ويجب أخذه بعين الاعتبار عند معاقبة مرتكبي هذه الممارسة الشائنة.
    Mention of the continuous character of the offence of enforced disappearance in the travaux préparatoires of the legislative amendment to establish it as a crime would have the advantage both of averting any discussion as to interpretation and of not disrupting the economy of the Criminal Code. UN ومن شأن الإشارة إلى الطابع المستمر لجريمة الاختفاء القسري في الأعمال التحضيرية للتعديل التشريعي الرامي إلى تجريمه أن يحول دون الدخول في مناقشة تفسيرية ودون الإخلال بطابع الإيجاز في القانون الجنائي.
    49. The definition of enforced disappearance in article 2 of the Convention is based on the necessity of direct or indirect participation by the State. UN 49- ويقوم تعريف الاختفاء القسري في المادة 2 من الاتفاقية على ضرورة مشاركة الدولة فيه بشكل مباشر أو غير مباشر.
    2003 to date, lawyer at the Asociación Abuelas de Plaza de Mayo (Association of Grandmothers of the Plaza de Mayo), a human rights organization working to find the 500 children who were victims of enforced disappearance in Argentina. UN محام منذ عام 2003 حتى الآن في رابطة جدّات بلازا دي مايو، وهي منظمة حقوقية غير حكومية تسعى إلى العثور على ما مجموعه 500 طفل من ضحايا الاختفاء القسري في الأرجنتين.
    2003 to date, lawyer at the Asociación Abuelas de Plaza de Mayo (Association of Grandmothers of the Plaza de Mayo), a human rights organization working to find the 500 children who were victims of enforced disappearance in Argentina. UN محام منذ عام 2003 حتى الآن في رابطة جدّات بلازا دي مايو، وهي منظمة حقوقية غير حكومية تسعى إلى العثور على ما مجموعه 500 طفل من ضحايا الاختفاء القسري في الأرجنتين.
    The inclusion of a definition of " enforced disappearance " in the Rome Statute of the International Criminal Court indicated the importance attached to that crime. UN ويبين إدراج تعريف " الاختفاء القسري " في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الأهمية التي تولى إلى تلك الجريمة.
    In view of the continuing cases of enforced disappearance in Honduras, Iraq, Mexico, Nigeria and Tunisia, the Committee should consider country visits among its possible responses to those situations. UN وبالنظر إلى استمرار حالات الاختفاء القسري في تونس والعراق والمكسيك ونيجيريا وهندوراس، ينبغي أن تنظر اللجنة في القيام بزيارات قطرية إلى تلك البلدان من بين ردودها المحتملة على هذه الأوضاع.
    A. Brief background to the issue of enforced disappearance in Uruguay 6 - 10 4 UN ألف - معلومات أساسية عن حالات الاختفاء القسري في أوروغواي 6-10 4
    92. German residency law forbids a person from being expelled, deported, surrendered or extradited if there are valid reasons to believe that this person would be at risk of enforced disappearance in the target State. UN 92- يحظر قانون الإقامة الألماني طرد أي شخص، أو استبعاده، أو ترحيله، أو تسليمه إذا كانت ثمة أسباب وجيهة تدعو للاعتقاد أن هذا الشخص سيتعرض للاختفاء القسري في دولة المقصد.
    3. Deplores the fact that some Governments have never provided substantive replies concerning the cases of enforced disappearance in their countries or acted on the recommendations concerning them made in the reports of the Working Group; UN 3- تعرب عن استيائها لأن بعض الحكومات لم تقدم قط أي ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، أو لم تتخذ أي إجراء بشأن التوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛
    II. A history of enforced disappearance in Iraq 4 - 35 3 UN ثانياً- تاريخ العراق مع جريمة الاختفاء القسري 4-35 4

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more