"of enjoyment of" - Translation from English to Arabic

    • من التمتع
        
    • للتمتع
        
    • مجال التمتع
        
    Similarly, economic torture includes deprivation of enjoyment of personal or joint property or that of access to or enjoyment of employment or economic resources. UN وبالمثل، يشمل التعذيب الاقتصادي الحرمان من التمتع بالممتلكات الشخصية أو المشتركة أو من الحصول على العمالة أو الموارد الاقتصادية أو التمتع بها.
    It was prepared to cooperate fully with the Committee in the effort to achieve the greatest possible degree of enjoyment of those rights. UN وهي على استعداد للتعاون الكامل مع اللجنة في جهودها لبلوغ أعلى درجة ممكنة من التمتع بهذه الحقوق.
    It has kept the region in an economic backwater and deprived its peoples of enjoyment of the full benefits of development. UN وأبقت المنطقة في حالة ركود، وحرمت سكانها من التمتع بالمنافع الكاملة للتنمية.
    24. Articles 15 and 16 of the Constitution define the main principles of enjoyment of social, economic and cultural rights and freedoms. UN ٤٢- وتحدد المادتان ٥١ و٦١ من الدستور المبادئ اﻷساسية للتمتع بالحقوق والحريات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    3. Turning to his own views and aspirations for his mandate, he emphasized that education was both a right and also a means of enjoyment of other rights. UN 3 - وانتقل إلى آرائه وتطلّعاته الشخصية بالنسبة لولايته، فأكّد أن التعليم يعتَبر حقاً وهو كذلك وسيلة للتمتع بحقوق أخرى.
    Similarly, in Subhash Kumar v. State of Bihar, the Indian Supreme Court held that the right to life was a fundamental right under Article 21 of the Constitution, and it included the right of enjoyment of pollution-free water and air for full enjoyment of life. UN كذلك قضت المحكمة العليا بالهند في قضية Subhash Kumar v State of Bihar، بأن حق الحياة حق أساسي بمقتضى المادة 21 من الدستور، وأن هذا الحق يشمل الحق في التمتع بالماء والهواء الخاليين من الملوثات واللازمين للتمتع الكامل بالحياة.
    These services are crucial for providing minimum essential levels of enjoyment of human rights and to protect the rights of the poorest and most vulnerable members of society. UN وهذه الخدمات حاسمة الأهمية لتوفير مستويات أساسية دنيا من التمتع بحقوق الإنسان ولحماية حقوق أشد أفراد المجتمع فقراً وهشاشة.
    These measures run a real risk of constituting unjustified retrogressive measures if they impede the State's ability to maintain minimum essential levels of enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وتنطوي هذه التدابير على خطر حقيقي يجعل هو أن تشكّل تدابير تراجعية لا مبرر لها إذا أعاقت قدرة الدولة على الحفاظ على مستويات أساسية دنيا من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Somalia requires the financial and technical assistance of the international community and the relevant international organisations to reach an adequate level of enjoyment of economic and social rights for the people of Somalia. UN والصومال بحاجة إلى المساعدة المالية والتقنية من المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المعنية لكي يتمكن شعب الصومال من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية على النحو المناسب.
    It is particularly alarmed about the situation of children living in camps who are deprived of enjoyment of rights under the Covenant in practice, given their parents' status as illegal immigrants. UN وينتابها الجزع بصورة خاصة إزاء حالة اﻷطفال الذين يعيشون في المخيمات محرومين فعلياً من التمتع بالحقوق التي ينص عليها العهد، وذلك بسبب مركز آبائهم كمهاجرين غير شرعيين.
    It is particularly alarmed about the situation of children living in camps who are deprived of enjoyment of rights under the Covenant in practice, given their parents' status as illegal immigrants. UN وهي ينتابها الجزع بصورة خاصة إزاء حالة اﻷطفال الذين يعيشون في المخيمات محرومين فعليا من التمتع بالحقوق التي ينص عليها العهد، وذلك بسبب مركز آبائهم كمهاجرين غير شرعيين.
    It was hoped that, as a result of that agreement and of the political will to achieve peace in the country, the civilian population would gradually achieve a greater degree of enjoyment of those rights which had been so badly affected by 35 years of conflict. UN ومن المؤمل أن يحقق السكان المدنيون تدريجيا، كنتيجة لهذا الاتفاق ولﻹرادة السياسية على تحقيق السلام في البلد، درجة أكبر من التمتع بتلك الحقوق التي تأثرت بشدة من نزاع دام ٥٣ عاما.
    Human rights and freedoms from the Constitution of BiH apply in both Entities of BIH who have the obligation to ensure the highest possible standard of enjoyment of human rights. UN وتنطبق حقوق الإنسان والحريات الواردة في دستور البوسنة والهرسك في كل من كياني البوسنة والهرسك اللذين يلتزمان بأعلى مستوى من التمتع بحقوق الإنسان.
    (a) The prevalence of torture and ill-treatment is influenced by a broad range of factors, including the general level of enjoyment of human rights and the rule of law, levels of poverty, social exclusion, corruption, discrimination, etc. UN (أ) يتأثر شيوع التعذيب وسوء المعاملة بمجموعة كبيرة من العوامل، منها المستوى العام للتمتع بحقوق الإنسان وسيادة القانون ومستويات الفقر والإقصاء الاجتماعي والفساد والتمييز، وما إلى ذلك.
    (a) The prevalence of torture and ill-treatment is influenced by a broad range of factors, including the general level of enjoyment of human rights and the rule of law, levels of poverty, social exclusion, corruption, discrimination, etc. UN (أ) يتوقف شيوع التعذيب وسوء المعاملة على مجموعة كبيرة من العوامل، منها المستوى العام للتمتع بحقوق الإنسان وسيادة القانون ومستويات الفقر والإقصاء الاجتماعي والفساد والتمييز، وما إلى ذلك.
    (a) The prevalence of torture and ill-treatment is influenced by a broad range of factors, including the general level of enjoyment of human rights and the rule of law, levels of poverty, social exclusion, corruption, discrimination, etc. UN (أ) يتأثر شيوع التعذيب وسوء المعاملة بمجموعة كبيرة من العوامل، منها المستوى العام للتمتع بحقوق الإنسان وسيادة القانون ومستويات الفقر والإقصاء الاجتماعي والفساد والتمييز، وما إلى ذلك.
    She added that these reductions have the potential to significantly undermine the effective and efficient functioning of health and education services and the social protection system, all of which are crucial for providing minimum essential levels of enjoyment of human rights, and protecting the rights of the poorest and most vulnerable members of society. UN وأضافت أن هذه التخفيضات تحمل في طياتها احتمالات تقويض السير الفعال والكفؤ لخدمات الصحة والتعليم ونظام الحماية الاجتماعية بشكل كبير، وكلها خدمات حاسمة في توفير المستويات الأساسية الدنيا للتمتع بحقوق الإنسان، وحماية حقوق أفقر أفراد المجتمع وأكثرهم استضعافاً(26).
    (e) To consider in this context, as appropriate, the desirability of drawing up national action plans identifying steps to improve the situation of human rights in general with specific benchmarks designed to give effect to minimum essential levels of enjoyment of economic, social and cultural rights; UN (ه) أن تنظر في هذا السياق، حسب الاقتضاء، في مدى استصواب وضع خطط عمل وطنية تحدد خطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان بوجه عام استناداً إلى معايير مرجعية محددة تهدف إلى تحقيق مستويات أساسية دنيا للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    (f) To consider in this context, as appropriate, the desirability of drawing up national action plans identifying steps to improve the situation of human rights in general with specific benchmarks designed to give effect to minimum essential levels of enjoyment of economic, social and cultural rights; UN (و) أن تنظر، في هذا السياق وحسب الاقتضاء، في استصواب وضع خطط عمل وطنية تحدد خطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان بوجه عام استناداً إلى معايير مرجعية محددة تستهدف تحقيق مستويات أساسية دنيا للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    (f) To consider in this context, as appropriate, the desirability of drawing up national action plans identifying steps to improve the situation of human rights in general with specific benchmarks designed to give effect to minimum essential levels of enjoyment of economic, social and cultural rights; UN (و) أن تنظر في هذا السياق، حسب الاقتضاء، في استصواب وضع خطط عمل وطنية تحدد خطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان بوجه عام استناداً إلى معايير مرجعية محددة تستهدف تحقيق مستويات أساسية دنيا للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Article 4: Organization of the scope of enjoyment of the recognized rights 125 - 127 40 UN المادة 4 - تنظيم مجال التمتع بالحقوق المحمية 125-127 47

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more