"of enriched uranium" - Translation from English to Arabic

    • من اليورانيوم المخصب
        
    • اليورانيوم المثرى
        
    • اليورانيوم المُثرى
        
    In 1980, the United States decided to ship 38 tons of enriched uranium to India. UN وفي عام ٠٨٩١، قررت الولايات المتحدة شحن ٨٣ طنا من اليورانيوم المخصب إلى الهند.
    It may however be recalled that in those years 1 kilogram of enriched uranium sold for an average of US$ 28. UN ومع ذلك، نذكر أن الكيلوغرام الواحد من اليورانيوم المخصب كان يباع، في تلك السنوات، بـ 28 دولارا أمريكيا في المتوسط.
    The recent seizure of enriched uranium in Turkey clearly demonstrates the importance and timeliness of such action. UN ومما يدلل بوضوح على أهمية هذا الإجراء وحسن توقيته مصادرة كميات من اليورانيوم المخصب مؤخرا في تركيا.
    The new cuts in arsenals announced by the United States, together with the placing of enriched uranium under the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the closure of some weapons-development and testing facilities, are other positive developments. UN ومن بين التطورات الايجابية اﻷخرى التخفيضات الجديدة في ترسانات اﻷسلحة التي أعلنت عنها الولايات المتحدة، الى جانب إخضاع اليورانيوم المثرى لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإغلاق بعض مرافق استحداث اﻷسلحة وتجريبها.
    Canada does not see a plausible peaceful use for this volume of enriched uranium. UN ولا ترى كندا استخداما سلميا معقولا لهذا الحجم من اليورانيوم المخصب.
    That 10% of enriched uranium you miss, finds its way to the black market. Open Subtitles أن 10٪ من اليورانيوم المخصب كنت ملكة جمال، تجد طريقها إلى السوق السوداء.
    Thewarhead contains 1 4.5 kilograms of enriched uranium... and a plutonium trigger. Open Subtitles يحتوي الرأس الحربي على 14.5 كيلو غرام من اليورانيوم المخصب و موجه من البلوتونيوم
    The six countries proposed to establish a backup mechanism at the IAEA, including a reserve of enriched uranium to be available as a last resort. UN واقترحت ستة بلدان إنشاء آلية احتياطية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك توفير احتياطي من اليورانيوم المخصب للجوء إليه كملاذ أخير.
    IAEA may be able to provide other information such as the State's capabilities in reprocessing and enrichment and any holdings of enriched uranium and plutonium, as well as its inspectors' assessments of activities known to be under way there. UN وربما تتمكن الوكالة من تقديم معلومات أخرى من قبيل قدرات الدولة في مجالي إعادة المعالجة والتخصيب، وأي مخزونات لديها من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم، وتقييم المفتشين لما هو معروف من أنشطة جارية بها.
    Nevertheless, several new challenges had emerged, including control of stocks of enriched uranium and plutonium and sophisticated weapons technology and the emergence of intra-State tensions after the end of the cold war. UN غير أنه ظهرت عدة تحديات جديدة، منها مراقبة المخزون من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم وتكنولوجيا اﻷسلحة المتطورة، ونشوء التوترات داخل الدول بعد انتهاء الحرب الباردة.
    The Security Council could request IAEA to provide details of the withdrawing State's compliance with safeguards requirements, processing and enrichment capabilities and any holdings of enriched uranium and plutonium. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم تفاصيل عن امتثال الدولة المنسحبة لشروط الضمانات، وعن القدرة على تجهيز اليورانيوم وإثرائه، وعن أي مخزونات من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم.
    The Security Council could request IAEA to provide details of the withdrawing State's compliance with safeguards requirements, processing and enrichment capabilities and any holdings of enriched uranium and plutonium. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم تفاصيل عن امتثال الدولة المنسحبة لشروط الضمانات، وعن القدرة على تجهيز اليورانيوم وإثرائه، وعن أي مخزونات من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم.
    38. The Vice-Chair suggested that one could devise other options, depending on the definition of fissile material otherwise chosen: for example, by including all civilian stocks of enriched uranium and separated plutonium. UN 38- وألمح نائب الرئيس إلى أن من الممكن وضع خيارات أخرى، رهناً بتعريف المواد الانشطارية التي قد يقع عليها الاختيار: على سبيل المثال، إدراج جميع المخزونات المدنية من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم المعزول.
    :: The proposal by France, Germany, the Netherlands, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of the creation of a multilateral mechanism for reliable access to nuclear fuel, which offers a realistic option for providing assured supply of enriched uranium to countries not interested in developing national enrichment capabilities; UN :: اقتراح فرنسا، وألمانيا، وهولندا، والاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية الداعي لإنشاء آلية متعددة الأطراف للحصول بشكل موثوق على الوقود النووي، الذي يتيح خيارا واقعيا لتوفير إمدادات مضمونة من اليورانيوم المخصب للبلدان التي ليست لديها رغبة في استحداث قدرات تخصيب وطنية؛
    It would, for example, be desirable to obtain commitments from States on the Korean peninsula and in the Middle East, including Iran and Israel, that they would accept a verified suspension for a prolonged period of time of any production of enriched uranium and plutonium while obtaining international assurances of the supply of fuel for any civilian nuclear power. UN فعلى سبيل المثال، سيكون من المرغوب فيه الحصول على التزام من الدول في شبه الجزيرة الكورية وفي الشرق الأوسط، بما في ذلك إيران وإسرائيل، بأنها ستقبل لفترة طويلة من الوقت تعليقا يتم التحقق منه لأي إنتاج من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم، في حين تحصل من المجتمع الدولي على ضمانات بإمدادها بالوقود لإنتاج الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    the proposal by France, Germany, the Netherlands, the Russian Federation, the United Kingdom and the United States of a concept for a Multilateral Mechanism for Reliable Access to Nuclear Fuel, which offers a realistic option to provide assured supply of enriched uranium to countries not interested in developing national enrichment capabilities; UN (د) اقتراح فرنسا، وألمانيا، وهولندا، والاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة الأمريكية الداعي لإنشاء آلية متعددة الأطراف للحصول بشكل موثوق على الوقود النووي، الذي يتيح خياراً واقعياً لتوفير إمدادات مضمونة من اليورانيوم المخصب للبلدان التي ليست لديها رغبة في استحداث قدرات تخصيب وطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more