"of ensuring accountability" - Translation from English to Arabic

    • ضمان المساءلة
        
    • كفالة المساءلة
        
    • لضمان المساءلة
        
    • لكفالة الخضوع للمساءلة
        
    • لكفالة مساءلة
        
    • كفالة مساءلة
        
    This in turn had prevented the press from exercising its proper role of ensuring accountability and access to information. UN وقد منع هذا بدوره الصحافة من ممارسة الدور اللائق بها في ضمان المساءلة والحصول على المعلومات.
    The Court's function of ensuring accountability for grave crimes is vital to the maintenance of lasting international peace and security. UN ووظيفة المحكمة المتمثلة في ضمان المساءلة عن الجرائم الخطيرة أمر حيوي لصون السلام والأمن الدوليين الدائمين.
    Stressing again the importance of ensuring accountability and the need to end impunity and to hold to account those responsible for human rights violations, including those violations that may amount to crimes against humanity, UN وإذ يُشدّد من جديد على أهمية ضمان المساءلة والحاجة إلى وضع حد للإفلات من العقاب وإلى محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي قد تشكّل جرائم ضد الإنسانية،
    The Court's function of ensuring accountability for grave crimes is vital to the maintenance of lasting international peace and security. UN فعمل المحكمة في كفالة المساءلة عن الجرائم الخطيرة حيوي لصون السلم والأمن الدوليين على نحو دائم.
    The Office focused on the importance of ensuring accountability for violations of the rights of women, as well as women's access to justice. UN وركزت المفوضية على أهمية كفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق المرأة، وإمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    Another challenge is to focus on means of ensuring accountability for those violations when they occur. UN وثمة تحدٍ آخر هو التركيز على وسيلة لضمان المساءلة عن تلك الانتهاكات عند حدوثها.
    9. Stresses the importance of ensuring accountability and the need to end impunity and hold to account those responsible for human rights violations, including those violations that may amount to crimes against humanity; UN 9 - تؤكد أهمية ضمان المساءلة وضرورة وضع حد لإفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يمكن أن تصل إلى حد جرائم ضد الإنسانية، من العقاب ومحاسبتهم؛
    5. Stresses again the importance of ensuring accountability and the need to end impunity and hold to account those responsible for human rights violations, including those violations that may amount to crimes against humanity; UN 5 - تؤكد مرة أخرى أهمية ضمان المساءلة وضرورة وضع حد للإفلات من العقاب ومحاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية؛
    9. Stresses the importance of ensuring accountability and the need to end impunity and hold to account those responsible for human rights violations, including those violations that may amount to crimes against humanity; UN 9 - تؤكد أهمية ضمان المساءلة وضرورة وضع حد لإفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يمكن أن تصل إلى حد جرائم ضد الإنسانية، من العقاب ومحاسبتهم؛
    Stressing again the importance of ensuring accountability and the need to end impunity and to hold to account those responsible for human rights violations, including those violations that may amount to crimes against humanity, UN وإذ يُشدّد من جديد على أهمية ضمان المساءلة والحاجة إلى وضع حد للإفلات من العقاب وإلى محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي قد ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية،
    5. Stresses again the importance of ensuring accountability and the need to end impunity and hold to account those responsible for human rights violations, including those violations that may amount to crimes against humanity; UN 5 - تؤكد مرة أخرى أهمية ضمان المساءلة وضرورة وضع حد للإفلات من العقاب ومحاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية؛
    67. Evaluation continues to play a key role in UNICEF, both in terms of ensuring accountability for results and in generating evidence to encourage continuous learning and organizational improvement. UN 67 - ما زال للتقييم دور أساسي في اليونيسيف، سواء من حيث ضمان المساءلة عن النتائج أو من حيث توفير الأدلة لتشجيع التعلم المستمر وتحسين المنظمة.
    That puts pressure on the Court to deliver on its core function of ensuring accountability for the most serious crimes of international concern. UN وهذا الأمر يشكل ضغطا على المحكمة للاضطلاع بوظيفتها الأساسية المتمثلة في ضمان المساءلة عن أخطر الجرائم التي تثير قلقا دوليا.
    83. In the broader context, civil society organizations underscored the importance to embed the accountability debate into an overarching human rights framework, to make equality and justice part of ensuring accountability in aid relationships. UN 83 - وفي هذا السياق الأعم، شددت منظمات المجتمع المدني على أهمية إدراج مناقشة المساءلة في إطار شامل لحقوق الإنسان لجعل المساواة والعدالة جزءا من ضمان المساءلة في علاقات المعونة.
    The report addresses the importance of, and my Office's involvement in, processes of ensuring accountability in societies in transition. UN ويتناول التقرير أهمية عملية كفالة المساءلة في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية ومشاركة مكتبي في هذه العملية.
    Various members highlighted the importance of ensuring accountability for crimes and tackling impunity. UN وأبرز عدة أعضاء أهمية كفالة المساءلة عن الجرائم والتصدي لحالات الإفلات من العقاب.
    First, my delegation would like to underline the significance of ensuring accountability by eliminating impunity for sexual violence. UN أولا، يود وفد بلدي أن يؤكد على أهمية كفالة المساءلة عن طريق القضاء على الإفلات من العقاب على العنف الجنسي.
    71. Traditional ways of ensuring accountability are channelled through the justice system. UN 71 - وتمر الطرق التقليدية لضمان المساءلة عبر نظام العدالة.
    18. All the suggested means of ensuring accountability begged the question of what Member States wanted the General Assembly to be. UN 18 - وتثير جميع الوسائل المقترحة لضمان المساءلة التساؤل عما تريد الدول الأعضاء للجمعية العامة أن تكون.
    He welcomed the inclusion in the text, for the first time, of references to the use of unmanned aircraft for counter-terrorism; to the need to reach agreement on legal questions pertaining to the use of such aircraft; and to the imperative of ensuring accountability in the event of breaches of obligations under international human rights law. UN وأعرب عن ترحيبه بأن يدرج في النص، لأول مرة، إشارات إلى استخدام الطائرات التي بدون طيار من أجل مكافحة الإرهاب؛ وإلى الحاجة إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل القانونية المتعلقة باستخدام هذه الطائرات؛ وإلى الضرورة الحتمية لكفالة الخضوع للمساءلة في حالة خرق الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    117. The Panel has outlined the urgent need for strengthening the Auditor-General's office as an instrument of ensuring accountability of the National Transitional Government of Liberia. UN 117 - أشار الفريق إلى وجود حاجة ملحة إلى تعزيز مكتب المراقب العام للحسابات باعتباره وسيلة لكفالة مساءلة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا.
    Second, civil liability for corporations helps promote the international legal principle of ensuring accountability for human rights violators. UN وثانيا، تساعد المسؤولية المدنية للشركات على تعزيز المبدأ القانوني الدولي المتمثل في كفالة مساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more