"of environment-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالبيئة
        
    • ذات الصلة بالبيئة
        
    • المتعلقة بالبيئة
        
    • لها علاقة بالبيئة
        
    It was also concluding a review of environment-related legislation with a view to enhancing its impact in addressing environmental concerns. UN ويجري أيضا استعراضا للتشريعات المتصلة بالبيئة بهدف تعزيز تأثيرها في التصدي للشواغل البيئية.
    Kenya had ratified a significant number of environment-related conventions. UN وصدقت كينيا على عدد كبير من الاتفاقيات المتصلة بالبيئة.
    A number of environment-related projects have been executed or are in the process of being implemented. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ.
    Secondly, international cooperation and technical assistance was of great value in promoting an understanding of environment-related measures and of their trade effects. UN ثانيا، يتسم التعاون الدولي والمساعدة التقنية الدولية بقيمة عظيمة في تعزيز فهم التدابير ذات الصلة بالبيئة وما يترتب عليها من آثار تجارية.
    In the post-UNCED era, facilitating the application of environment-related knowledge and information is one of the most important mandates of UNEP. UN وفي عصر ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يعتبر تطبيق المعارف والمعلومات ذات الصلة بالبيئة واحدا من أهم اختصاصات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    The implementation of environment-related programmes on persistent organic pollutants (POPs) and large marine ecosystem and those financed through global funds will be continued. UN وسيواصَل تنفيذ البرامج المتعلقة بالبيئة فيما يتصل بالملوثات العضوية الثابتة وبالنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، والبرامج التي تمول عن طريق الصناديق العالمية.
    Some of the deliberations at the first part of the forty-first session of the Trade and Development Board, on the impacts of environment-related policies on export competitiveness and market access, focused on this matter. UN وتركزت بعض المداولات التي جرت في الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية على موضوع تأثيرات السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    1. The Trade and Development Board held an exchange of views on the impact of environment-related policies on export competitiveness and market access. UN ١- أجرى مجلس التجارة والتنمية تبادلا لﻵراء بشأن أثر السياسات المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادرات وعلى فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    Thus, satellite imagery can be used as a powerful tool not only to accurately monitor the evolution of environmental and geophysical parameters but also to gain knowledge and understanding of environment-related diseases. UN ولذلك يمكن استخدام التصوير الساتلي كأداة قوية لا لرصد تطور المعالم البيئية والجيوفيزيائية بدقة فحسب وإنما لاكتساب المعرفة وفهم الأمراض المتصلة بالبيئة أيضاً.
    Difficulties in realizing positive impacts from trade are related to barriers on trade liberalization, access to market and internalization of environment-related costs. UN وتتعلق الصعوبات في تحقيق تأثيرات إيجابية من التجارة بالحواجز أمام تحرير التجارة والوصول إلى اﻷسواق واستيعاب التكاليف المتصلة بالبيئة.
    354. GEF continues to play a vital role in funding projects in a variety of environment-related issues. UN 354 - ويواصل مرفق البيئة العالمية الاضطلاع بدور حيوي في تمويل المشاريع في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالبيئة.
    (c) Analysis of the impact of environment-related regulations and standards on export competitiveness, particularly of developing countries; UN )ج( تحليل آثار اللوائح والمعايير المتصلة بالبيئة على القدرة التنافسية للصادارت، خاصة صادرات البلدان النامية؛
    " 8. Requests the Secretary-General to ensure that the programming of environment-related meetings is rationalized to facilitate economy and more effective capacity utilization at United Nations Environment Programme headquarters; UN ٨ " - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل ترشيد برمجة الاجتماعات المتصلة بالبيئة من أجل تيسير تحقيق وفورات واستخدام القدرات الموجودة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمزيد من الفاعلية؛
    The country benefited from a range of inputs from UNDP that placed it in a position comparable to that of most Organization of Eastern Caribbean States (OECS) countries in terms of the development and implementation of environment-related policies and programmes, and the strengthening of institutions to sustain them. UN واستفاد البلد من مجموعة من إسهامات البرنامج اﻹنمائي جعلته في وضع يشبه وضع معظم بلدان منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي من حيث وضع السياسات والبرامج المتصلة بالبيئة وتنفيذها، وتعزيز المؤسسات المتعلقة بإدامتها.
    The country benefited from a range of inputs from UNDP that placed it in a position comparable to that of most Organization of Eastern Caribbean States (OECS) countries in terms of the development and implementation of environment-related policies and programmes, and the strengthening of institutions to sustain them. UN واستفاد البلد من مجموعة من المدخلات المقدمة من البرنامج اﻹنمائي وضعته في وضع مشابه لوضع معظم بلدان منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي من حيث وضع السياسات والبرامج المتصلة بالبيئة وتنفيذها، وتعزيز المؤسسات المتعلقة بإدامتها.
    The WTO Environmental Database shows that the share of environment-related notifications under the TBT Agreement increased steadily from 9.7 per cent in 1991 to 15.6 per cent in 2000, although it dropped to 11.1 per cent in 2001. UN ووفقاً لقاعدة البيانات البيئية لمنظمة التجارة العالمية، ازدادت بصورة منتظمة حصة الاخطارات المتصلة بالبيئة بموجب الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة من 9.7 في المائة في عام 1991 إلى 15.6 في المائة في عام 2000، رغم هبوط هذه النسبة إلى 11.1 في المائة في عام 2001.
    OECD has developed a core set of environmental indicators for regular data collection, together with sets of environment-related “sectoral” (for example, transport-, energy-, agriculture-environmental) indicators. UN ووضعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مجموعة أساسية للمؤشرات البيئية لجمع البيانات المنتظم، الى جانب مجموعات أخرى من المؤشرات " القطاعية " ذات الصلة بالبيئة )كالنقل والطاقة والزراعة(.
    56. The regulatory issues include the need for increased transparency, implementation of Article I:3(a) of the GATS, and recognition of environment-related professional qualifications. UN 56- وتشتمل المسائل التنظيمية على الحاجة إلى زيادة الشفافية، وتنفيذ المادة الأولى: 3(أ) من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والاعتراف بالمؤهلات المهنية ذات الصلة بالبيئة(40).
    In the light of its strategic role, the Environment Management Group has often been considered an important element of strategies for United Nations reform. In particular, the Group has been requested to facilitate the consideration of environment-related recommendations to enhance United Nations system-wide coherence. UN 61 - ونظراً لدوره الاستراتيجي، كثير ما اعتُبر فريق شؤون إدارة البيئة بمثابة عنصر هام من عناصر الاستراتيجيات الهادفة إلى إصلاح الأمم المتحدة حيث طُلب إليه تيسير النظر في التوصيات ذات الصلة بالبيئة من أجل تعزيز الاتساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    The European Union, which was a party to a number of environment-related international instruments, attached particular importance to that field of law. UN ويولي الاتحاد الأوروبي الطرف في عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالبيئة أهمية بالغة لهذا المجال من القانون.
    Under reimbursable servicing arrangements, Conference Services at UNON serviced 11 sessions of environment-related treaty bodies at other locations in 1998. UN وبموجب ترتيبات تقديم الخدمات على أساس السداد، قدمت خدمات المؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي الخدمة ﻟ ١١ دورة لهيئات منشأة بموجب معاهدات لها علاقة بالبيئة في مواقع أخرى في عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more