"of environmental crimes" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم البيئية
        
    • للجرائم البيئية
        
    Responsible for investigation of environmental crimes, in particular with regard to large corporations. UN اضطلعت بمسؤولية التحقيق في الجرائم البيئية ولا سيما الجرائم التي اقترفتها الشركات الكبرى.
    The impact of environmental crimes is not confined to human health and damage to the environment. UN ولا يقتصر تأثير الجرائم البيئية على صحة البشر والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    The impact of environmental crimes is not confined to human health and damage to the environment. UN ولا يقتصر تأثير الجرائم البيئية على صحة البشر والأضرار التي تلحق بالبيئة.
    His delegation proposed that the question of environmental crimes should be considered again in an appropriate forum in parallel with the further consideration of the draft Code. UN وأضاف أن وفده يقترح النظر في مسألة الجرائم البيئية مرة ثانية في منتدى ملائم بالتوازي مع مزيد من النظر في مشروع المدونة.
    The prosecution of environmental crimes is as important as for other crimes. UN 10- والملاحقة القضائية للجرائم البيئية لها نفس الأهمية كالملاحقة القضائية للجرائم الأخرى.
    The investigation of environmental crimes is a challenge for the whole community, and is not limited to law enforcement agencies. UN 36- ويمثِّل التحقيق في الجرائم البيئية تحدّيا بالنسبة للمجتمع ككل، وهو لا يقتصر على أجهزة إنفاذ القانون.
    This is the case for all criminal investigations in the area of environmental crimes in the Netherlands, although authorities are continuously working to improve their reporting procedures. UN ويحدث ذلك بالنسبة لجميع التحقيقات الجنائية في مجال الجرائم البيئية في هولندا، رغماً عن أن السلطات تعمل باستمرار على تحسين إجراءات الإبلاغ.
    This is the case for all criminal investigations in the area of environmental crimes in the Netherlands, although authorities are continuously working to improve their reporting procedures. UN ويحدث ذلك بالنسبة لجميع التحقيقات الجنائية في مجال الجرائم البيئية في هولندا، رغماً عن أن السلطات تعمل باستمرار على تحسين إجراءات الإبلاغ.
    - Responsible for investigation of environmental crimes, particularly those committed by major corporations; UN - مسؤولة عن التحقيق في الجرائم البيئية لا سيما الجرائم التي ترتكبها الشركات الكبرى؛
    Without training for prosecutors and judges, lack of experience with the technical aspects of environmental crimes may present obstacles and cause delays within the criminal justice system that can diminish the deterrence effect and impact of the environmental laws. UN ودون تدريب للمدعين العامين والقضاه، فإن نقص الخبرات بالجوانب التقنية في الجرائم البيئية قد يمثل عقبات ويتسبب في تأخيرات في نظام القضاء الجنائي الذي يمكن أن يقلل من تأثيرات الردع وآثار القوانين البيئية.
    In Argentina, for example, in addition to judges and prosecutors a specialized agency, the Public Prosecutor's Office for Environmental Crimes Investigations (UFIMA), conducts preliminary investigations and leads the investigations into violations of Act No. 24,051 of 1991 on hazardous wastes and all cases of environmental crimes. UN ففي الأرجنتين، مثلاً، تتولى وكالة متخصصة، مكتب الإدعاء العام للتحقيق في الجرائم البيئية، بالإضافة إلى القضاة والمدعين العامين، إجراء التحقيقات الأولية وتَصدُر التحقيقات في انتهاكات القانون رقم 24051 لسنة 1991 بشأن النفايات الخطرة وجميع حالات الجرائم البيئية.
    In Argentina, for example, in addition to judges and prosecutors a specialized agency, the Public Prosecutor's Office for Environmental Crimes Investigations (UFIMA), conducts preliminary investigations and leads the investigations into violations of Act No. 24,051 of 1991 on hazardous wastes and all cases of environmental crimes. UN ففي الأرجنتين، مثلاً، تتولى وكالة متخصصة، مكتب الإدعاء العام للتحقيق في الجرائم البيئية، بالإضافة إلى القضاة والمدعين العامين، إجراء التحقيقات الأولية وتَصدُر التحقيقات في انتهاكات القانون رقم 24051 لسنة 1991 بشأن النفايات الخطرة وجميع حالات الجرائم البيئية.
    Particular challenges derived from the transnational nature of environmental crimes and from the fact that such crimes were highly profitable and posed a low risk for the criminal groups involved. UN 33- هناك تحدِّيات خاصة تعود إلى ما تتَّسم به " الجرائم البيئية " من طابع عبر وطني وإلى كون تلك الجرائم مربحة للغاية ولا تشكِّل للجماعات الإجرامية الضالعة فيها سوى مخاطر ضئيلة.
    The majority of environmental crimes that came to the attention of the authorities related to pollution offences (58 per cent) and waste offences (38 per cent), while the illegal trade of fauna and flora accounted for less than 4 per cent of all recorded offences (see figure 24). UN وكانت غالبية الجرائم البيئية التي نمت إلى علم السلطات متعلقة بجرائم التلوث (58 في المائة) وجرائم النفايات (38 في المائة)، في حين شكلت جرائم الاتجار غير المشروع في أنواع النباتات والحيوانات أقل من 4 في المائة من إجمالي الجرائم المسجلة (انظر الشكل 24).
    I: Resolutions Adopted by the Conference, resolution 1, annex II. adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, such as those contained in chapters 8, 38 and 39 thereof, collaboration with non-governmental organizations in efforts aimed at the prevention of environmental crimes and the effective redress of damage to health and the environment should be encouraged. UN )ي( ووفقا ﻷحكام مختلفة من جدول أعمال القرن ١٢)١٢(، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة، ومنها اﻷحكام الواردة في الفصول ٨ و ٨٣ و ٩٣ منه، ينبغي تشجيع التعاون بين المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى منع الجرائم البيئية والتعويض بفعالية عن الضرر الواقع على الصحة والبيئة.
    (k) On the basis of proposals put forward by the International Law Commission and the discussions at the United Nations Conference on Environment and Development, Member States should consider acknowledging the most serious forms of environmental crimes in an international convention; UN )ك( واستنادا إلى المقترحات المقدمة من لجنة القانون الدولي والمناقشات التي دارت أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في الاعتراف بأخطر أشكال الجرائم البيئية في اتفاقية دولية؛
    " (j) In accordance with the various provisions of Agenda 21, adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, such as those contained in chapters 8, 38 and 39 of Agenda 21, collaboration with non-governmental organizations in efforts aimed at the prevention of environmental crimes and the effective redress of damage to health and the environment should be encouraged. UN " )ي( ووفقا ﻷحكام مختلفة من جدول أعمال القرن ١٢، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة، ومنها اﻷحكام الواردة في الفصول ٨ و ٨٣ و ٩٣ من هذا الجدول، ينبغي تشجيع التعاون بين المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية الى منع الجرائم البيئية والتعويض بفعالية عن الضرر الواقع على الصحة والبيئة.
    " (k) On the basis of proposals put forward by the International Law Commission and the discussions at the United Nations Conference on Environment and Development, Member States should consider acknowledging the most serious forms of environmental crimes in an international convention; UN " )ك( واستنادا الى المقترحات المقدمة من لجنة القانون الدولي والمناقشات التي دارت أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في الاعتراف بأخطر أشكال الجرائم البيئية في اتفاقية دولية؛
    The successful prosecution of environmental crimes often depends on the careful preparation of multifaceted cases. UN 11- تعتمد الملاحقة القضائية الناجحة للجرائم البيئية في كثير من الأحيان على الإعداد الجيد للدعاوى المتعددة الأوجه.
    The prosecution of environmental crimes is as important as for other crimes. UN 10- والملاحقة القضائية للجرائم البيئية لها نفس الأهمية كالملاحقة القضائية للجرائم الأخرى.
    The successful prosecution of environmental crimes often depends on the careful preparation of multifaceted cases. UN 11- تعتمد الملاحقة القضائية الناجحة للجرائم البيئية في كثير من الأحيان على الإعداد الجيد للدعاوى المتعددة الأوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more