"of environmental factors" - Translation from English to Arabic

    • العوامل البيئية
        
    • للعوامل البيئية
        
    • عوامل بيئية
        
    • لعوامل بيئية
        
    Some have welcomed these as a demonstration that the rules of the multilateral trading system are flexible enough to take account of environmental factors. UN وقد رحب البعض بها باعتبارها دليلا على أن النظام التجاري المتعدد اﻷطراف مرن بما يكفي لمراعاة العوامل البيئية.
    Assessing the relationship between women and the environment and the impact of environmental factors on women UN تقييم العلاقة بين المرأة والبيئة وأثر العوامل البيئية على المرأة
    Much of the work that had been done in the pioneer areas related to the characterization of environmental factors. UN ويتصل معظم العمل المؤدى في المناطق الرائدة بتحديد سمات العوامل البيئية.
    A survey of environmental factors to establish a baseline will be carried out in parallel to detailed exploration. UN وسيتم، بالتزامن مع أعمال الاستكشاف التفصيلية، إجراء دراسة استقصائية للعوامل البيئية بغرض تحديد خط أساس.
    In Europe and the Americas, regional health and environment initiatives have long been at the heart of the movement to tackle the negative effects of environmental factors on children's health. UN أما في أوروبا والأمريكتين، فطالما كانت المبادرات الإقليمية المعنية بالصحة والبيئة هي صميم الحركة الرامية إلى معالجة الآثار السلبية للعوامل البيئية على صحة الأطفال.
    (ii) A working group will prepare documents on the development of measures of environmental factors and participation for the twelfth meeting. UN ' 2` سيقوم فريق عامل بإعداد وثائق بشأن وضع مقاييس العوامل البيئية والمشاركة لعرضها في الاجتماع الثاني عشر.
    Assistance needs fall under improvement of health information and education services, technologies, and codification and surveying of environmental factors. UN وتندرج الاحتياجات من المساعدة في فئة تحسين خدمات اﻹعلام والتثقيف الصحي، والتكنولوجيات، وتدوين ومسح العوامل البيئية.
    Forced displacement because of environmental factors was also becoming more common. UN ويزداد أيضا شيوع النزوح الاضطراري بسبب العوامل البيئية.
    The importance of environmental factors in the creation of handicaps was underlined. UN وجرى التشديد على أهمية العوامل البيئية في التسبب في اﻹعاقات.
    Considering the impact of environmental factors on sustenance and livelihood, special efforts are being made to increase women's participation in the conservation and restoration of the environment and in the control of environmental degradation. UN وإذ يؤخذ في الاعتبار تأثير العوامل البيئية على المعيشة وكسب الرزق، تبذل جهود خاصة لزيادة مشاركة المرأة في حفظ البيئة وإصلاحها، وفي مكافحة التدهور البيئي.
    However, empirical evidence on the effect of environmental factors on out-migration is virtually non-existent owing to the lack of data distinguishing environmental factors from other economic factors that may induce migration. UN بيد أنه يكاد لا يوجد دليل ملموس على أثر العوامل البيئية في الهجرة ، إذ لا توجد أي بيانات تميز العوامل البيئية عن غيرها من العوامل الاقتصادية التي قد تسبب الهجرة.
    It also regulates health hazards, including the control of exposure to hazardous materials, medical supervision, the welfare of employed persons and the control of environmental factors such as temperature, ventilation, lighting, etc. UN وينظم أيضاً اﻷخطار الصحية، بما في ذلك التحكم في التعرض للمواد الخطرة، واﻹشراف الطبي، ورفاهية المستخدمين، والتحكم في العوامل البيئية من قبيل الحرارة والتهوية واﻹنارة وما إلى ذلك.
    The consequences of environmental factors, economic interests and control over resources, including land, water and property, are all shaped by gender-based role patterns and opportunities. UN وتتخذ نتائج العوامل البيئية والمصالح الاقتصادية والسيطرة على الموارد، بما في ذلك اﻷرض والمياه والممتلكات، شكلها جميعا على أساس أنماط لتحديد اﻷدوار وإتاحة الفرص تقوم على أساس نوع الجنس.
    While efforts are currently focused on increased standardization and use of less pejorative terms concerning people with disabilities, an emerging issue is the definition of environmental factors appropriate to traditional ICIDH concerns. UN وفي الوقت الذي تتركز فيه الجهود حاليا على زيادة التوحيد واستخدام مصطلحات أقل ازدراء للمعاقين، فمن المسائل اﻵخذة في الظهور تعريف العوامل البيئية الملائمة للاهتمامات التقليدية للتصنيف الدولي.
    Progress made in the implementation of the World Programme has informed the Classification of the importance of environmental factors in enhancing or impeding equalization of opportunities for persons with disabilities. UN وقد أفاد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج العالمي التصنيف بأهمية العوامل البيئية في تعزيز أو عرقلة تكافؤ الفرص أمام المعاقين.
    (d) Control of environmental factors that influence the spread of communicable diseases: UN )د( التحكم في العوامل البيئية التي تؤثر في انتشار اﻷمراض السارية:
    Israel and France, for instance, were cooperating on an innovative project using an observation microsatellite that produced highly accurate data on the impact of environmental factors and human activities on land surface and would help optimize agriculture and aquaculture. UN واستطرد قائلا إن إسرائيل وفرنسا تتعاونان، على سبيل المثال، في مشروع مبتكر يستخدم ساتلا صغيراً للرصد يعطي بيانات عالية الدقة عن تأثير العوامل البيئية والأنشطة البشرية على سطح الأرض ومن شأنه أن يسهم في تحسين الزراعة وتربية المائيات.
    In Europe and the Americas, regional health and environment initiatives have long been at the heart of the movement to tackle the negative effects of environmental factors on children’s health. UN أما في أوروبا والأمريكتين، فطالما كانت المبادرات الإقليمية المعنية بالصحة والبيئة هي صميم الحركة الرامية إلى معالجة الآثار السلبية للعوامل البيئية على صحة الأطفال.
    :: More research is needed on the combined effects of environmental factors on target organisms in order to gain a better understanding of the conditions that challenge natural communities. UN :: هناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحث في الآثار المشتركة للعوامل البيئية على الكائنات الحية المستهدفة من أجل التوصل إلى فهم أفضل للظروف التي تتهدد المجتمعات الطبيعية.
    Moreover, to the extent that those displaced as a result of environmental factors will increasingly cross international borders, there may also be a need to create additional internationally agreed protection regimes that close existing gaps. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن الأشخاص المشردين نتيجة لعوامل بيئية سيعبرون بأعداد متزايدة الحدود الدولية، فقد تكون ثمة حاجة أيضا إلى استحداث نظم إضافية للحماية يتفق عليها دوليا لسد الثغرات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more