"of environmental impacts" - Translation from English to Arabic

    • الآثار البيئية
        
    • للآثار البيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • للتأثيرات البيئية
        
    • بالتأثيرات البيئية
        
    • التأثيرات على البيئة
        
    • اﻵثار البيئية المترتبة
        
    In addition, they facilitate the monitoring of environmental impacts. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تيسر عملية رصد الآثار البيئية.
    Consultations have also been undertaken on the evaluation of environmental impacts of infrastructural projects such as the " independence aqueduct " , in which 70 Yaqui indigenous peoples participated. UN كما أجريت مشاورات بشأن تقييم الآثار البيئية لمشاريع البنية التحتية، مثل قناة الاستقلال، شارك فيها 70 شعبا من شعوب الياكي الأصلية.
    Strong horizontal leadership was necessary to effect change, he said, and it was important to systematically integrate the cost of environmental impacts into the price of goods and services through a mix of policy instruments. UN ومن الضروري وجود قيادة قوية على المستوى الأفقي لإحداث التغيير، ومن الأهمية أن تُدرَج بشكل منهجي تكلفة الآثار البيئية في سعر السلع والخدمات من خلال أدوات مختلطة للسياسات العامة.
    UNEP is working on post-disaster assessments of environmental impacts, with a view to incorporating environmental concerns into the design of processes of recovery and restoration. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا في إجراء تقديرات للآثار البيئية فيما بعد الكوارث بهدف إدخال الشواغل البيئية في تصميم عمليات العودة إلى الوضع السوي والإصلاح.
    The wide array of remote sensing information technologies could provide cost-effective means for collecting information about the Earth's surface and for assessing a variety of environmental impacts. UN وبوسع التشكيلة الواسعة من تكنولوجيات استشعار المعلومات عن بعد أن توفر وسيلة فعالة التكاليف لجمع المعلومات عن سطح الأرض وتقدير تشكيلة واسعة من التأثيرات البيئية.
    83. The identification of environmental impacts is further compounded by the fact that each type of marine renewable energy device may have specific effects requiring individualized assessments. UN 83 - ومما يزيد من صعوبة تحديد الآثار البيئية أن كل نوع من أجهزة الطاقة البحرية المتجددة له آثار محددة تتطلب تقييمات خاصة به.
    Likewise, the most recent 2010 recommendations for providing guidance on baseline data requirements for the assessment of environmental impacts focus on data types but not on data formats. UN وعلى غرار ذلك، فإن آخر التوصيات المقدمة في عام 2010 حول توفير توجيهات بشأن متطلبات تقديم البيانات الأساسية لتقييم الآثار البيئية ركزت على أنواع البيانات دون أشكال البيانات.
    48. There are a range of environmental impacts associated with the operation of nuclear power installations, not all of which are radioactive in nature. UN 48 - يرتبط مجال الطاقة النووية بطائفة من الآثار البيئية أثناء تشغيله، وليست جميع الآثار ذات طبيعة إشعاعية.
    It includes institutional and human resource development; the strengthening of capacities of the local private sector in service delivery; the reduction of environmental impacts of urbanization at local level; and the support of economic development through improved water and sanitation and related income-generating activities. UN وتشمل تنمية الموارد البشرية والمؤسسية؛ وتعزيز قدرات القطاع الخاص المحلي في تقديم الخدمات؛ والحد من الآثار البيئية للتحضُّر على المستوى المحلي؛ ودعم التنمية الاقتصادية من خلال تحسين أنشطة توفير المياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من أنشطة مدرة للدخل.
    The Fifth European Community Programme of Action in relation to the environment, adopted in 1993, envisaged specific measures for nature conservation, the protection of water and soils, and the analysis of environmental impacts in the context of combating desertification. UN وقد نص برنامج العمل الخامس للاتحاد، المعني بالبيئة والذي اعتمد في عام 1993، على القيام بإجراءات محددة لصون الطبيعة، وحماية المياه والتربة، وتحليل الآثار البيئية من منظور مكافحة التصحر.
    They have covered issues such as the assessment of environmental impacts from deep-sea exploration, mining technology, the status of resources, standardization of techniques for data collection and prospects for international collaboration in deep-sea environmental research. UN وتناولت حلقات العمل مسائل مثل تقييم الآثار البيئية المترتبة على التنقيب في المياه العميقة وتكنولوجيا التعدين وحالة الموارد وتوحيد تقنيات جمع البيانات وآفاق التعاون الدولي في مجال البحث البيئي في أعماق البحار.
    Countries continue efforts to improve the management of environmental impacts of industrial activities and to promote investments in efficient and clean technologies, such as: UN تواصل البلدان بذل الجهود لتحسين إدارة الآثار البيئية للأنشطة الصناعية وللنهوض بالاستثمارات في التكنولوجيات النظيفة وذات الكفاءة، مثل:
    Accordingly, the recommendations of the workshop included proposals for enhanced cooperation between investors as well as the development under the auspices of the Authority of an appropriate international model for the assessment of environmental impacts and the standardization of data collection, evaluation storage and retrieval. UN وبناء عليه، شملت توصيات حلقة العمل مقترحات لتعزيز التعاون بين المستثمرين فضلا عن القيام، تحت رعاية السلطة، بوضع نموذج دولي ملائم لتقييم الآثار البيئية وتوحيد عملية جمع البيانات وتقييمها وتخزينها واستعادتها.
    Previous workshops dealt with the assessment of environmental impacts from activities in the Area, the development of technology for deep seabed mining, and the status and prospects of deep sea mineral resources other than polymetallic nodules. UN وتناولت حلقات عمل سابقة تقييم الآثار البيئية المترتبة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتطوير التكنولوجيا اللازمة للتعدين في قاع البحار العميقة، ووضع ومستقبل الموارد المعدنية لأعماق البحار، غير تلك المتمثلة في العقيدات المتعددة المعادن.
    The IAEA's role as the world's focal point in promoting peaceful uses of nuclear energy assumes greater significance in view of the fast-growing global demand for energy and the shortage of fossil fuel reserves, as well as the diverse challenges of environmental impacts and proliferation. UN يحظى دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها جهة التنسيق في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بأهمية كبيرة في ضوء الطلب العالمي السريع النمو على الطاقة والعجز في الاحتياطيات من الوقود الأحفوري، وكذلك التحديات المتنوعة للآثار البيئية والانتشار.
    Regional bodies have also concluded that States must provide environmental information and provide for assessments of environmental impacts on human rights. UN 33- وخلصت هيئات إقليمية أيضاً إلى أنه يتعيّن على الدول أن تتيح المعلومات البيئية وأن تطلب إجراء تقييمات للآثار البيئية التي قد تنعكس سلباً على التمتّع بحقوق الإنسان.
    Human rights bodies have repeatedly stated that in order to protect human rights from infringement through environmental harm, States should provide access to environmental information and provide for the assessment of environmental impacts that may interfere with the enjoyment of human rights. UN 31- وقد أكدت هيئات حقوق الإنسان مراراً وتكراراً أن حماية حقوق الإنسان من الانتهاكات التي تحدث نتيجة الإضرار بالبيئة تتطلّب من الدول أن تتيح النفاذ إلى المعلومات البيئية وتشترط إجراء تقييم للآثار البيئية التي قد تعيق التمتُّع بحقوق الإنسان.
    In the ensuing discussion there was general acknowledgement of the particular vulnerability of Africa to a range of environmental impacts. UN 73 - وأظهرت المناقشات التالية وجود إقرار عام بالضعف الخاص لأفريقيا إزاء مجموعة من التأثيرات البيئية.
    17. Some delegations pointed out that technology developments have a key role to play in the mitigation of environmental impacts from the transportation sector. Improving vehicle standards and fuels could significantly reduce vehicle emissions, with substantial benefits for the environment and the health of people. UN 17 - وأشار بعض الوفود إلى أن للتطورات التقنية دور هام في تخفيف التأثيرات البيئية لقطاع النقل؛ إذ يمكن إحداث تخفيض ملموس في انبعاثات عوادم المركبات، عن طريق تحسين مستويات كفاءتها وأنواع وقودها، مما سيجلب منافعا مستدامة للبيئة وصحة الإنسان.
    4. The report, however, does not provide a comprehensive analysis of environmental impacts of activities that are gravely hazardous to the environment. UN ٤ - بيد أن التقرير لا يتضمن تحليلا شاملا للتأثيرات البيئية التي تترتب على اﻷنشطة التي تعتبر ذات خطورة شديدة على البيئة.
    The methods of estimating risks associated with future events in coastal zones cover both the prediction of environmental impacts and the calculation of the risks of damages involved. UN وطرائق تقييم المخاطر المرتبطة باﻷحداث المستقبلية في النطاقات الساحلية تشمل كلا من التنبؤ بالتأثيرات البيئية وحساب مخاطر الدمار المصاحب لها.
    A wealth of studies helped in the assessment of the most important causes of environmental impacts from a production, consumption and materials standpoint. UN وساعدت ذخيرة غنية من الدراسات في تقدير أهم أساليب التأثيرات على البيئة من زاوية الإنتاج والاستهلاك والمواد.
    With this in mind, the Authority is in the process of synthesizing all available information on the environmental impacts of deep seabed mining in order to assist the Legal and Technical Commission to formulate guidelines for the assessment of environmental impacts of activities in the Area. UN والسلطة، إذ تضع هذا في حسبانها، تقوم بتجميع كل المعلومات المتاحة عما للتعدين في قاع البحار العميق من آثار بيئية من أجل مساعدة اللجنة القانونية والتقنية على صياغة مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية المترتبة على اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more